WHEN DRAWING in Arabic translation

[wen 'drɔːiŋ]
[wen 'drɔːiŋ]
عند رسم
عند وضع
عند الرسم
عند سحب

Examples of using When drawing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
There are different designs that you can make use of when drawing a compass tattoo on your thing. image source.
هناك تصاميم مختلفة التي يمكنك الاستفادة من عند رسم الوشم البوصلة على شيء الخاص بك. مصدر الصورة
These efforts will be taken into account when drawing up the agreements on an integrated strategy to address wider-ranging social problems.
وسوف تؤخذ هذه الجهود في الاعتبار عند وضع الاتفاقات بشأن استراتيجية متكاملة لمعالجة المشاكل الاجتماعية الأوسع نطاقا
China encourages orderly public participation and solicits the views of the general public and NGOs when drawing up policies on environment.
وتشجع الصين الجمهور على المشاركة بانتظام وتسعى للحصول على آراء الجمهور العام والمنظمات غير الحكومية عند رسم السياسات البيئية
Therefore, when drawing up menus, food preparation and presentation of food
لذلك، عندما وضع القوائم وإعداد الطعام وتقديم الطعام يجب
Accordingly, the Unit was guided by the above resolutions and decision when drawing up its work programme in conformity with article 9 of its statute.
ووفقا لذلك، استرشدت الوحدة بالقرارين الواردين أعﻻه وكذلك بالمقرر الوارد أعﻻه عند وضع برنامج عملها تمشيا مع المادة ٩ من نظامها اﻷساسي
The method envisaged in paragraph 3 was widely used by States, particularly developing countries, and could not be disregarded when drawing up a model law.
أما الطريقة المنصوص عليها في الفقرة ٣ فتستخدمها الدول على نطاق واسع، ﻻ سيما منها البلدان النامية، وهذا ما ﻻ يمكن تجاهله عند وضع قانون نموذجي
Ter Promote the effective participation and contribution of disadvantaged and vulnerable groups and persons when drawing up legislation and programmes for poverty eradication and social inclusion;
مكررا ثانيا- تعزيز المشاركة والمساهمة الفعالتين للمحروم والضعيف من الفئات والأفراد عند وضع التشريعات والبرامج للقضاء على الفقر والهادفة إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي
this will likely be the case when drawing the reviewers from the same region.
تكون الحالة على هذا النحو عند سحب الدول المستعرِضة بالقرعة من المنطقة نفسها
It has been taken when drawing up the list required balances between school hours for each of the basic humanitarian and engineering and applied specialized and elective courses.
وقد روعى عند وضع اللائحة التوازنات المطلوبة بين الساعات الدراسية لكل من المقررات الأساسية والإنسانية والهندسية والتطبيقية والاختيارية التخصصية
(j) ITC should, when drawing up its evaluation plan, identify clearly the source and value of funds for carrying out this work(para. 110);
ي( ينبغي أن يقوم المركز، عند وضع خطته الخاصة بالتقييم، بتحديد مصدر وقيمة اﻷموال الﻻزمة لﻻضطﻻع بأعماله تحديدا واضحا)الفقرة ١١٠
apply the principles of participation and inclusion of affected groups when drawing up the standards.
تقر الأمم المتحدة وتطبق مبدأي مشاركة وضم المجموعات المتضررة عند وضع المعايير
Recently there has been media interest in how large corporations like ExxonMobil take into account the potential for new climate change regulations when drawing up future business plans.
قد ظهر اهتمام على وسائل التواصل الاجتماعي مؤخرًا بالتساؤل حول أنه كيف لشركة بحجم إكسونموبيل أن تهتم بالتأثيرات المحتملة للوائح والقوانين الجديدة لتغيير المناخ عند وضع خطط الأعمال المستقبلية
general recommendation 25 in particular, into account when drawing up and implementing health plans.
تأخذ في الحسبان بالاتفاقية وبالتوصية العامة 24 والتوصية العامة 25 بصفة خاصة عند وضع الخطط الصحية وتنفيذها
Considerations of principle and practical application suggest that IAEA safeguards and existing export control regimes should be used as a basis when drawing up the verification arrangements for this treaty.
وتوحي اعتبارات المبدأ والتطبيق العملي أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأنظمة القائمة لضبط الصادرات ينبغي استخدامها أساساً عند وضع ترتيبات التحقق المتعلقة بهذه الاتفاقية
The Government suggested that its programmes could serve as examples when drawing up programmes of human rights education and promoting international cooperation in the struggle against racism, xenophobia and antiSemitism.
واقترحت الحكومة استخدام برامجها كنماذج يسترشد بها عند وضع برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية
Despite the political, cultural, financial and other problems which were impeding the implementation of that plan, the experience gained should be duly taken into account when drawing up a new plan.
ورغم الصعوبات السياسية والثقافية والمالية وغيرها التي تعترض تطبيق هذه الخطة، ينبغي مراعاة الخبرة المكتسبة عند وضع خطة جديدة
A working group could draft guidelines that could be used when drawing up contracts to prevent the private sector from selling concessions to a private company without the Government ' s consent.
وأضافت أنه يمكن لفريق عامل أن يقوم بوضع مشاريع مبادئ توجيهية يمكن استخدامها عند وضع العقود لمنع القطاع الخاص من بيع الامتيازات إلى شركة خاصة بدون موافقة الحكومة
for the International Tribunal for the Law of the Sea to take into account the terms of the Agreement when drawing up its final report.
الدولية لقانون البحار أن تأخذ في اﻻعتبار بنود اﻻتفاق عند وضع تقريرها النهائي
Sheet of this designation should be used when drawing steel will not provide a sufficient degree of ductility for fabrication of parts with stringent drawing requirements, or applications that require the sheet be free from aging.
يجب استخدام ورقة من هذا التعيين عندما لا يوفر الصلب المسحوب درجة كافية من ليونة لتصنيع الأجزاء مع متطلبات رسم صارمة، أو التطبيقات التي تتطلب خالية من الشيخوخة
for the International Tribunal for the Law of the Sea to take into account the terms of the Agreement when drawing up its final report.
الدولية لقانون البحار أن تأخذ في اﻻعتبار بنود اﻻتفاق عند وضع تقريرها النهائي
Results: 2232, Time: 0.051

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic