WILL INCREASINGLY in Arabic translation

[wil in'kriːsiŋli]
[wil in'kriːsiŋli]
سوف يتزايد
سيزداد
will increase
would increase
will grow
will rise
will only
more
would grow
will become
will get
is increasing
ستزيد
ستتزايد
will increase
will increasingly

Examples of using Will increasingly in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
since they are digital natives and will increasingly coexist with more technology in their day to day,
ومنذ ذلك الحين المواطنين الرقمية وسوف يزداد تتعايش مع المزيد من التكنولوجيا في حياتهم اليومية إلى اليوم,
The new paradigm should focus on finding ways to reduce CO2 emissions in ways that ultimately help to produce better products at lower cost. This will also help European producers capture new markets in emerging countries, which will increasingly demand the high-value chemical products that Europe already produces competitively.
ينبغي أن يركز النموذج الجديد على إيجاد أساليب لتقليل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بطرق تساعد في النهاية على إخراج منتجات أفضل بأسعار أقل. وهذا سيساعد المنتجين الأوروبيين أيضا على الفوز بأسواق جديدة في الدول الناشئة التي سيزيد طلبها على المنتجات الكيمائية عالية القيمة التي تنتجها أوروبا بالفعل بشكل تنافسي
In moving towards a world in which the benefits of scientific and technological change are spread more widely across society, public and private institutions will increasingly be called upon to motivate and interact with a larger and more diverse number of actors than in the past,
وفي إطار التحرك نحو عالم تتوزع فيه فوائد التغير العلمي والتكنولوجي على نطاق أوسع عبر المجتمع، ستتزايد مطالبة المؤسسات العامة والخاصة بتحفيز جهات فاعلة أكبر عددا وأكثر تنوعا
The Mission will increasingly use the multimedia centres, which are now established in all 10 departments for activities in support of MINUSTAH ' s mandated activities, such as promotion of national reconciliation, good governance and human rights, and sensitization of the population regarding ongoing police and judicial reforms.
وسيتزايد استعمال البعثة للمراكز المتعددة الوسائط التي أنشئت حاليا في جميع المقاطعات العشر للاضطلاع بالأنشطة الرامية إلى دعم الأنشطة التي أنيطت بالبعثة مثل تعزيز المصالحة الوطنية، والحكم الرشيد وحقوق الإنسان، وتوعية السكان بالإصلاحات الجارية للشرطة والقضاء
This will increasingly lead to international labour migration.
وسيؤدي ذلك على نحو متزايد إلى هجرة دولية لليد العاملة
If not, other channels will increasingly be used.
وإﻻ فإن قنوات أخرى سوف تستخدم بشكل متزايد
We will increasingly continue to do so.
وسنواصل ذلك بصورة متزايدة
These will increasingly focus on the agro-industrial sectors.
وسيركز هذان المركزان تركيزا متزايدا على قطاعات الصناعات الزراعية
The South will increasingly need the South ' s resources.
وسيحتاج الجنوب بصورة متزايدة لموارد الجنوب
It will increasingly support Civil Administration ' s oversight responsibility.
وستواصل دعم المسؤولية الإشرافية للإدارة المدنية
Databases of contacts will increasingly become a vital support for communications outreach.
وستصبح قواعد بيانات جهات الاتصال تشكل أكثر فأكثر مكوّنا من مكونات الدعم الحيوي لجهود الاتصال والتوعية
These types of benefits will increasingly allow for a reprioritization of resources.
وبصورة متزايدة ستسمح هذه الأنواع من المزايا، بإعادة تحديد أولويات الموارد
In the coming months, our efforts will increasingly focus on those issues.
وفي الأشهر المقبلة ستركز جهودنا بصورة متزايدة على تلك المسائل
The low level of tuberculosis drug development will increasingly become a major challenge.
إن انخفاض مستوى تطوير عقاقير السل سيصبح تحدياً رئيسياً بشكل متزايد
This will increasingly require enabling new services that span edge devices and enterprise applications.
وهذا سيتطلب بشكل متزايد تمكين خدمات جديدة والتي تمتد أجهزة الحافة وتطبيقات المؤسسات
It is anticipated that the ILP roster members will increasingly support the Investigations Unit.
ومن المتوقع أن يدعم الموظفون المسجلون في قائمة برنامج تعليم التحقيق وحدة التحقيق على نحو متزايد
Non-IPF programmes will increasingly exert more influence with the growth of these funding sources.
ومع نمو هذه المصادر التمويلية، ستترك البرامج من خارج أرقام التخطيط اﻻرشادية تأثيرا أكبر بصورة متزايدة
As a result, the pool of entry-level executives will increasingly consist of women.
ونتيجة لذلك، سيتألف مجمع دخول رتب الوظائف التنفيذية من النساء بصورة متزايدة
Manual labor will increasingly apply to the art and, accordingly, will go up.
سيتم تطبيق العمل اليدوي بشكل متزايد للفن، وبالتالي سوف ترتفع
Projections also show that this age group will increasingly be concentrated in the developing regions.
ويتضح من التوقعات أيضاً أن هذه المجموعة العمرية سوف تتركز بصورة متزايدة في المناطق النامية(
Results: 2411, Time: 0.0773

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic