WITH INTERNATIONAL COMMITMENTS in Arabic translation

[wið ˌintə'næʃənl kə'mitmənts]
[wið ˌintə'næʃənl kə'mitmənts]
مع الالتزامات الدولية
للالتزامات الدولية
مع التعهدات الدولية

Examples of using With international commitments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Organization for Security and Co-operation in Europe(OSCE) found that" the 30 October presidential election was conducted in a peaceful manner, but shortcomings underscored that the integrity of the electoral process should be improved to consolidate the democratic process in line with international commitments".
وقد وجدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن" الانتخابات الرئاسية في 30 تشرين الأول/أكتوبر جرت بطريقة سلمية، لكن أوجه القصور أكدت أنه ينبغي تحسين نزاهة العملية الانتخابية لتوحيد العملية الديمقراطية تماشياً مع الالتزامات الدولية"(
The General Directorate also considers participates in the study of ways to bring existing legislation in line with international commitments in the area of human rights and in the signing and conclusion of treaties.
وتبحث المديرية العامة أيضاً مشاركتها في دراسة الكيفيات التي يمكن بها مواءمة القوانين الحالية مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، وفي توقيع المعاهدات وإبرامها
Iceland has a number of legislative and executive measures in place to prevent the proliferation of WMD, and regularly reviews these measures as necessary to keep them up to date and in line with international commitments.
وتعمل أيسلندا بعدد من التدابير التشريعية والتنفيذية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتراجع بانتظام هذه التدابير حسب الضرورة، لتبقيها محدّثة ومتماشية مع الالتزامات الدولية
Possible techniques included the use of internal dialogue among the administrative and government departments involved; the benefits of scrutinizing domestic laws with a view to ensuring their compatibility with international commitments before enacting them; and administrative review procedures.
ومن التقنيات التي يمكن استخدامها اعتماد الحوار الداخلي بين الإدارات والوزارات المعنية؛ والمزايا الناجمة عن تمحيص القوانين الداخلية بغرض ضمان توافقها مع الالتزامات الدولية قبل سَنِّها؛ وإجراءات المراجعة الإدارية
(b) Monitoring of Ukraine ' s compliance with international commitments on arms control, including by exchanging information with participants in the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-Use Goods and Technologies and the Missile Technology Control Regime;
(ب) رصد امتثال أوكرانيا للالتزامات الدولية في ميدان تحديد الأسلحة، بما في ذلك من خلال تبادل المعلومات مع المشاركين في اتفاق واسنار بشأن ضوابط تصدير الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف
It recommended that Barbados continue updating its national legislation in accordance with international commitments and promote economical social and cultural rights with the objective of capitalizing on the progress already made.
وأوصت بأن تواصل بربادوس تحديث تشريعاتها الوطنية وفقاً للالتزامات الدولية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بهدف استغلال التقدم الذي أحرز بالفعل أفضل استغلال
It is based on the principles of country-led approaches and responsive, well-coordinated support from providers in line with international commitments on harmonization, alignment, the use of country systems and mutual accountability.
وتستند الاستراتيجية إلى مبادئ النُهُج التي توكل القيادة إلى البلدان وتعتمد على تقديم الدعم من مقدِّميه على نحو سريع الاستجابة وجيد التنسيق وفقاً للالتزامات الدولية بشأن التواؤم والتناسق واستخدام النُظم القطرية والمساءلة المتبادلة
thus they should be financed through assessed rather than voluntary contributions, to be calculated on the basis of consensus, and in accordance with international commitments.
ينبغي تمويــل هذه العمليات عن طريق أنصبة مقررة بدﻻ من اﻹسهامات الطوعية، يتم احتسابها على أساس توافق اﻵراء ووفقا لﻻلتزامات الدولية
The previous five years had witnessed a considerable increase in the pace of reforms, notably in the adoption of new laws, the harmonization of national legislation with international commitments and the setting up of governmental structures and national follow-up institutions.
وقد شهدت السنوات الخمس الماضية زيادة كبرى في إيقاع الإصلاحات، لا سيما في مجال اعتماد القوانين الجديدة، والمواءمة بين التشريعات الوطنية والالتزامات الدولية، وإنشاء هياكل حكومية ومؤسسات وطنية للمتابعة
Encourages the Inter-Parliamentary Union to further assist in developing closer cooperation between the United Nations and parliaments at the national level, including in terms of strengthening parliamentary capacities, reinforcing the rule of law and helping to align national legislation with international commitments;
تشجع الاتحاد البرلماني الدولي على زيادة المساعدة على تطوير التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والبرلمانات على الصعيد الوطني، بما يشمل تعزيز القدرات البرلمانية وتوطيد سيادة القانون والمساعدة على تحقيق الاتساق بين التشريعات الوطنية والالتزامات الدولية
Encourages the Inter-Parliamentary Union to further assist in developing closer cooperation between the United Nations and parliaments at the national level, including in terms of strengthening parliamentary capacities, reinforcing the rule of law and helping to align national legislation with international commitments;
تشجع الاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة المساعدة على توثيق التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات على الصعيد الوطني، بما يشمل تعزيز قدرات البرلمانات وتوطيد سيادة القانون والمساعدة على تحقيق الاتساق بين التشريعات الوطنية والالتزامات الدولية
Adopting such a course would, however, enable commitments made by countries under human rights conventions, covenants and agreements to be harmonized at the national level with international commitments on environment, development and trade.
واتباع هذا النهج كفيل بتحقيق الاتساق بين اﻻلتزامات التي تعقدها البلدان بموجب اﻻتفاقيات واﻻتفاقات والعهود المتصلة بحقوق اﻻنسان على الصعيد الوطني وبين اﻻلتزامات الدولية في مجاﻻت البيئة والتنمية والتجارة
However, care must be taken to make the use of incentives compatible with international commitments(such as the TRIMs Agreement and the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures) and to avoid granting
غير أنه يجب التزام العناية للاستفادة من الحوافز التي تتواءم مع الالتزامات الدولية(مثل اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة والاتفاق المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية)
The current process of reviewing national legislation to bring it into line with international commitments, within the framework of a reform of the legal system, is taking full account of the Committee ' s concerns about changes to customary practices that discriminate against women, and the criminalization of discrimination in the Criminal Code.
ويجري حالياً تنفيذ مشروع مراجعة النصوص الوطنية وفقاً للالتزامات الدولية وفي إطار إصلاح نظام العدالة الذي لم تغب عنه شواغل اللجنة المتعلقة بتغيير العادات التمييزية ضد المرأة وتجريم التمييز في قانون العقوبات
To this end, the National Congress has set up a committee to review the Penal Code that is currently in force. The committee meets periodically to draft a bill providing for the inclusion in the Penal Code or in supplementary legislative instruments of the amendments required to bring our legislation in line with international commitments.
ولذلك، قام الكونغرس الوطني بتشكيل لجنة لاستعراض قانون العقوبات المعمول به، يعقد أعضاؤها اجتماعات دورية من أجل إعداد مشروع قانون يسمح بإدراج الإصلاحات اللازمة والمتمشية مع الالتزامات الدولية في القانون المذكور أو في الصكوك التشريعية المكملة له
That partnership resulted in the establishment within the Ministry of the Gender Equity and Youth Unit, with a view to fulfilling the mandate set out in a number of articles of the Constitution, including article 23, which refers to the elimination of discrimination and equal opportunities, and thereby complying with international commitments in the area of women ' s rights.
وأُنشئت وحدة للمساواة بين الجنسين والشباب في الوزارة()، في إطار هذا التعاون، من أجل تنفيذ الولاية الدستورية الواردة في مواد مختلفة، منها المادة 23، التي تشير إلى القضاء على التمييز وتحقيق تكافؤ الفرص، امتثالاً للالتزامات الدولية الخاصة بحقوق المرأة
Noting that the international community had failed to perform its duties towards children living under occupation, especially in the early childhood phase mentioned in the draft resolution, she highlighted the importance of demanding that the occupying Power must provide protection to children under occupation, in line with international commitments.
وبعد أن أشارت إلى فشل المجتمع الدولي في القيام بواجباته إزاء الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال، لا سيما في مرحلة الطفولة المبكرة المذكورة في مشروع القرار، أبرزت أهمية مطالبة الدولة القائمة بالاحتلال بضرورة توفير الحماية للأطفال تحت الاحتلال، تمشياً مع الالتزامات الدولية
of institutional arrangements functioning under the constitutions and the legislation of various countries should play an active role to ensure that human rights were advanced, realized and defended in accordance with international commitments.
تقوم المجموعة الكاملة من الترتيبات المؤسسية والعاملة بموجب الدساتير والتشريعات في مختلف البلدان بدور إيجابي لضمان تقدم حقوق الإنسان وتحقيقها والدفاع عنها وفقاً للالتزامات الدولية
including in terms of strengthening parliamentary capacities, reinforcing the rule of law and helping to align national legislation with international commitments.
على المستوى الوطني، بما في ذلك من حيث تعزيز القدرات البرلمانية وتدعيم سيادة القانون والمساعدة على مواءمة التشريعات الوطنية مع الالتزامات الدولية
he recalled that the rule of law should apply equally to all, and that there was no need to create additional restrictions to those already outlined in national legislation compliant with international commitments.
تنطبق سيادة القانون على الجميع على قدم المساواة وأنه لا حاجة إلى وضع قيود إضافية على القيود المبينة أصلاً في التشريعات الوطنية المتماشية مع الالتزامات الدولية
Results: 87, Time: 0.0812

With international commitments in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic