WITHIN THE FRAMEWORKS in Arabic translation

[wið'iːn ðə 'freimw3ːks]
[wið'iːn ðə 'freimw3ːks]
ضمن أطر
في إطاري
ضمن إطار
ضمن الأطر

Examples of using Within the frameworks in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the international community to resolve conflicts on the African continent, including the situation in Libya, within the frameworks established by the African Union.
يعمل المجتمع الدولي على حل الصراعات في القارة الأفريقية، بما في ذلك الحالة في ليبيا، من خلال الأطر التي وضعها الاتحاد الأفريقي
They also have also been guided in the designing of future projects in the GEF focal area of land degradation and encouraged to strengthen constructive partnerships within the frameworks of Nnational Aaction Pprogrammes(NAPs), Ssubregional Aaction Pprogrammes(SRAPs) and Rregional Aaction Pprogrammes(RAPs).
كما تلقوا أيضاً توجيهاً في تصميم مشاريع مقبلة في مجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي وشُجعوا على تدعيم شراكات بناءة في إطار برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية
In particular, work is described within the frameworks of the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses, the project to improve the collation, availability and dissemination of Millennium Development Goal data, the development accounts of the Department of Economic and Social Affairs and the Statistics Division ' s regular programme of technical cooperation.
وعلى وجه الخصوص، يتناول التقرير بالوصف هذا العمل ضمن أطر البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام 2010، ومشروع تحسين جمع بيانات الأهداف الإنمائية للألفية وتوافرها ونشرها؛ وحسابات التنمية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والبرنامج العادي للتعاون التقني التابع لشعبة الإحصاءات
In that exercise greater attention needs to be given to poverty and social impact analysis and to technical assistance to enable countries to conduct such analyses on their own. That is essential to avoid conflicts in the negotiations within the frameworks of the Poverty Reduction and Growth Facility and Poverty Reduction Support Credit.
وفي إطار هذه الممارسة، ينبغي إيلاء اهتمام أكبر بالفقر وتحليل الأثر الاجتماعي والمساعدة التقنية لتمكين البلدان من إجراء هذه التحليلات بنفسها، وهو أمر ضروري لتفادي نشوء منازعات في المفاوضات التي تجري في إطاري، مرفق النمو وتخفيف حدة الفقر، وائتمان دعم الحد من الفقر
The majority of least developed countries are in Africa and UNEP must also in its activities contribute to the development of these countries, within the frameworks set by the Council/Forum and regional structures such as the Africa Union, NEPAD and subregional initiatives.
فأغلبية أقل البلدان نمواً تقع في أفريقيا، ويجب على برنامج الأمم المتحدة أيضاً أن يساهم، في أنشطته، في تنمية هذه البلدان، ضمن الإطار الذي حدده المجلس/المنتدى والهياكل الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي ومبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمبادرات دون الإقليمية
(i) Find lasting solutions to the debt problems of heavily indebted developing countries, including by using available mechanisms for debt reduction within the frameworks of the Paris Club and other relevant forums, and by supporting the full implementation of the enhanced heavily indebted poor countries(HIPC) initiative.
(ط) إيجاد حلول دائمة لمشاكل ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما في ذلك استخدام الآليات المتاحة لتخفيض الديون في إطار نادي باريس وغيره من المحافل ذات الصلة، وبدعم التنفيذ الكامل للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
(c) Within the frameworks of nine regional forest-related processes, which include over 150 countries representing 85 per cent of the forest cover of the world, countries developed and/or implemented national criteria and indicators as an effective approach to monitoring, assessing and reporting on progress in sustainable forest management.
(ج) وقامت البلدان، في نطاق أُطر تِسع عمليات إقليمية متعلقة بالغابات، تشمل ما يزيد على 150 بلدا تمثل 85 في المائة من الغطاء الحرجي للعالم، بوضع وتنفيذ معايير ومؤشرات وطنية، أو بأي من الإجراءين، باعتبارها نهجا فعالا للرصد والتقييم والإبلاغ عن التقدم المحرز في مجال الإدارة المستدامة للغابات
The Arab Republic of Egypt spares no effort in providing all the necessary assistance within the frameworks of international cooperation agreements in criminal matters or security agreements, or in accordance with multilateral international conventions or the principle of reciprocity. Its purpose in doing so is to create a model framework for international and regional cooperation in matters of counter-terrorism.
إن جمهورية مصر العربية لا تدخر جهدا في تقديم كافة المساعدات المطلوبة في إطار اتفاقيات التعاون الدولي في المجال الجنائي أو في إطار الاتفاقيات الأمنية أو إعمالا للاتفاقيات الدولية متعددة الأطراف للقانون في مصر أو إعمالا لمبدأ المعاملة بالمثل وغايتها في ذلك إيجاد إطار نموذجي للتعاون الدولي والإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب
He disagreed that membership of third countries in an agreement which they had not negotiated must be disadvantageous to those countries, because the principles concerning FDI within the frameworks which already existed or which would emerge in the future were by and large well known.
وقال إنه يختلف مع الرأي القائل بأن عضوية بلدان ثالثة في اتفاق لم تتفاوض عليه ﻻ بد وأن يضر بتلك البلدان، ﻷن المبادئ المتعلقة باﻻستثمار اﻷجنبي المباشر داخل اﻷُطر الموجودة بالفعل أو التي ستظهر مستقبﻻً هي مبادئ معروفة تماما بوجه عام
that are seeking to undervalue the progress made within the frameworks of those conventions.
التي تسعى إلى التقليل من قيمة التقدم المحرز داخل أطر هاتين الاتفاقيتين
The entry point of the independent evaluation is based on the recommendations of the OIOS inspection report and the methodology used is to ascertain to what extent the recommendations have been implemented within the frameworks of the SROs Plan of Action of the UN Secretary-General and the repositioning of ECA.
ويبدأ التقييم المستقل بالاستناد إلى التوصيات الواردة في تقرير التفتيش الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ويستخدم منهجية الغرض منها معرفة إلى أي مدى نفذت التوصيات ضمن إطاري خطة عمل الأمين العام للأمم المتحدة بخصوص المكاتب دون الإقليمية، وتصحيح مسار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
From a development perspective, the language agreed by WTO Members reiterated the centrality of development within the Doha development round, in particular through the strong language on trade-related technical assistance, capacity building, S & D treatment, and the integration of development concerns in detail within the frameworks for the core areas.
وبيَّن أنه، من منظور إنمائي، تم التأكيد مجدداً، في الصيغة التي اتفق عليها أعضاء المنظمة، على ما تتصف به مسألة التنمية من أهمية بالغة في جولة الدوحة الإنمائية، وتجلى ذلك بوجه خاص في العبارات القوية المتعلقة بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وبناء القدرات، والمعاملة الخاصة والتفاضلية، وإدراج الهواجس الإنمائية بشكل مفصل في الأُطُر المتعلقة بالمجالات الأساسية
While the adoption of measures within the frameworks of mutual legal assistance, extradition, law enforcement,
وذكرت أنه على الرغم من أن اعتماد تدابير ضمن أطر تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين
We are all aware that we live in a democratic country, and any demands must be made within the frameworks and legal and constitutional channels, provided that the demands are not factional or biased; the government is always prepared to examine all demands
إننا جميعاً ندرك أننا في بلد ديمقراطي وأن أي مطالب ينبغي أن تكون ضمن الأطر والقنوات القانونية والدستورية وألا تكون المطالبة فئوية غير عادلة فالحكومة على استعداد دائم لدراسة جميع المطالب والاستجابة لما هو عادل منها
Since the General Assembly ' s consideration of women in development in 2001, two major United Nations conferences have addressed gender perspectives within the frameworks of financing for development and sustainable development: the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, in March 2002; and the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, in September 2002.
ومنذ أن نظرت الجمعية العامة في دور المرأة في التنمية في عام 2001، تناول مؤتمران من المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة المنظورات الجنسانية في أطر تمويل التنمية والتنمية المستدامة، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري في آذار/مارس 2002 ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ في أيلول/ سبتمبر 2002
In relation to intellectual property rights and/or other protection regimes for traditional forest-related knowledge, and the fair and equitable sharing of benefits, stressed in several reports is the importance of the developments taking place within the frameworks of the Convention on Biological Diversity and the World Intellectual Property Organization Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore.
أما في ما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية و/أو غيرها من النظم التي تصون المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتقاسم المكاسب بطريقة عادلة ومنصفة، فقد شدد في بعض التقارير على أهمية التطورات التي تشهدها أطر اتفاقية التنوع البيولوجي واللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية
Also requests the Executive Director to apply for observer status for the United Nations Human Settlements Programme at the Arctic Council, with the aim of strengthening collaboration and coordination with the Council, acting within the frameworks for action formulated by the Arctic Council as the leading regional actor and priorities set by the countries concerned, in order to avoid duplication of work;
يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تتقدم بطلب إلى مجلس القطب الشمالي للحصول على مركز مراقب لدى المجلس لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وذلك بهدف تقوية التعاون والتنسيق مع المجلس مع التصدي في حدود أُطر العمل التي يحددها مجلس القطب الشمالي بوصفه الجهة الفاعلة الإقليمية الرائدة والأولويات التي تضعها البلدان المعنية من أجل تجنب تكرار الجهود
According to the report, some 50 per cent of world trade now took place within regional trade agreements. Kazakhstan was strongly committed to greater regional cooperation, in particular within the frameworks of such regional organizations as the Eurasian Economic Community(EURASEC), the Economic Cooperation Organization(ECO), the Shanghai Cooperation Organization(SCO) and the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia(SPECA).
ووفقاً للتقرير فإن نحو 50 في المائة من تجارة العالم تتم الآن في إطار اتفاقات تجارية إقليمية، وكازاخستان ملتزمة بشدة بزيادة التعاون الإقليمي، ولا سيما في أُطر تلك المنظمات الإقليمية ومنها الجماعة الاقتصادية لأوروبا وآسيا ومنظمة التعاون الاقتصادي، ومنظمة تعاون شنغهاي، وبرنامج الأمم المتحدة الخاص باقتصادات آسيا الوسطى
Wherever possible, the legislative and institutional aspects of sustainable development have been addressed within the frameworks of NEAPs.
ويجري حيثما أمكن، التصدي للجوانب التشريعية والمؤسسية للتنمية المستدامة في إطار خطط العمل الوطنية للبيئة
As noted earlier, official debt is renegotiated within the frameworks of the Paris Club and the HIPC initiative.
حسبما لوحظ من قبل، يجري إعادة التفاوض على الديون الرسمية في إطار كل من نادي باريس ومبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
Results: 36485, Time: 0.0758

Within the frameworks in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic