Examples of using
Within the time frame
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Sell as soon as your goal is reached(usually 3-5% return on investment) within the time frame chosen.
قم بالبيع فور بلوغ هدفك(عادة يكون تحقيق عائد بمقدار 3-5% على الاستثمار) خلال الإطار الزمني المختار
Domestic procedures to ratify those instruments were well advanced and would be concluded within the time frame established by the Treaty.
وذكر أن الإجراءات الداخلية للتصديق على هذين الصكين قطعت شوطا كبيرا وأنها ستنتهي خلال الإطار الزمني الذي حددته المعاهدة
However, neither the caucus approach(including several proposed" revisions") nor direct elections are considered feasible mechanisms to elect a transitional national assembly within the time frame.
بيد أن أيا من نهج المجمعات(بما في ذلك'التنقيحات' العديدة المقترحة) أو نهج الانتخابات المباشرة لا يعتبر آلية ممكنة لانتخاب جمعية وطنية انتقالية في حدود الإطار الزمني
I call upon the parties to release those areas so that a mine-free buffer zone may be delivered for all Cypriots within the time frame of the current project.
وأناشد الطرفين رفع القيود عن تلك المناطق، من أجل إنجاز تطهير المنطقة العازلة من الألغام داخل الإطار الزمني للمشروع الحالي، لصالح جميع القبارصة
He nevertheless agreed to work apace and in good faith within the time frame provided in the plan.
ومع ذلك وافق على العمل بخطى حثيثة وبحسن نية في غضون الإطار الزمني المنصوص عليه في الخطة
The Party included in Annex I may correct the problems or provide additional information within the time frame set out in the guidelines(paragraphs 72 to 78), contained in the annex to decision -/CMP.1(Article 8), attached hereto.
ويجوز للطرف المدرج في المرفق الأول معالجة المشاكل ويجـوز لـه تقديم معلومات إضافية في غضون الفترة الزمنية المحددة في المبادئ التوجيهية(الفقرات من 72 إلى 78)، الواردة في مرفق المقرر-/م أ إ-1(المادة 8) الملحق بهذا
The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council objective within the time frame of the Mission; the indicators of achievement provide a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period.
وسوف تؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني للبعثة؛ وتوفر مؤشرات الإنجاز مقياسا للتقدم المحرز في تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية
It was concluded that it was not possible to secure the numbers of qualified personnel within the time frame needed, but that United Nations international staff could possibly fill some selected management and technical positions to help meet the required services.
وكانت الخلاصة أنه لا يمكن تأمين أعداد الموظفين المؤهلين في غضون الفترة الزمنية اللازمة ولكن ربما استطاع موظفو الأمم المتحدة الدوليون شغل بعض الوظائف الإدارية والتقنية المختارة للمساعدة في تقديم الخدمات اللازمة
This would include measures by the transitional government to ensure that democratic elections are held within the time frame agreed to by ECCAS leaders in the Libreville Global Peace Agreement and the N ' Djamena Declaration.
وسيشمل ذلك اتخاذ الحكومة الانتقالية تدابير لكفالة إجراء انتخابات ديمقراطية ضمن الإطار الزمني الذي اتفق عليه قادة الجماعة الاقتصادية في إطار اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل وإعلان نجامينا
The view of the Working Group was that it would be difficult, within the time frame for completion of the draft Guide, to reach agreement on the question of applicable law.
ويرى الفريق العامل أنه سيكون من الصعب التوصل، في غضون الفترة الزمنية المحددة لانجاز مشروع الدليل، الى اتفاق بشأن مسألة القانون الواجب التطبيق
The mission was further mandated to determine whether there were other options within the time frame of the Agreement, acceptable to all parties and guaranteeing a transparent and inclusive mechanism for representing the will of the Iraqi people.
كما كُلّفت البعثة بتحديد ما إذا كانت هناك خيارات أخرى، ضمن الإطار الزمني للاتفاق، مقبولة لجميع الأطراف وتضمن قيام آلية شفافة وشاملة، لتمثيل إرادة الشعب العراقي
We commend the overall quality of the Millennium Project Report as it concludes that the MDGs are achievable within the time frame of 2015, through a more intensified programme of economic cooperation in the global partnership.
ونحن نشيد بالجودة العامة للتقرير المتعلق بمشروع الألفية، لأنه يخلص إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن تحقيقها ضمن الإطار الزمني المحدود بعام 2015، وذلك عن طريق برنامج أقوى للتعاون الاقتصادي في الشراكة العالمية
we give the opportunity to all those who wish to make statements to be able to take the floor within the time frame allotted to the Committee.
يدلوا ببيانات موجزة، لكي نُعطي جميع الراغبين في الإدلاء ببيانات فرصة في الكلام في غضون الفترة الزمنية المخصصة للجنة
The Secretary-General indicated that an accelerated schedule has been developed for the renovation of the Secretariat Building, which allows for the completion of the capital master plan project within the time frame of the leases of the swing spaces.
وأشار الأمين العام إلى أنه تم وضع جدول زمني معجل لتجديد مبنى الأمانة العامة، يتيح الانتهاء من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر ضمن الإطار الزمني لإيجار الأماكن المؤقتة
The Secretariat, therefore, plans to decommission the data centre in the DC2 Building only by the end of June 2010, allowing some time for relocating non-critical systems that could not be relocated within the time frame outlined in paragraph 20 above.
ولهذا لا تعتزم الأمانة العامة تعطيل مركز البيانات الموجود في مبنى DC2 إلا بحلول نهاية حزيران/يونيه 2010، مما سيتيح بعض الوقت لنقل النظم غير الحيوية التي تعذر نقلها ضمن الإطار الزمني المحدد على النحو المبين في الفقرة 20 أعلاه
The UPDF is encouraged to enforce full compliance within its ranks, to ensure that all children, including Ugandan nationals, are handed over to child protection actors and within the time frame set out in the standard operating procedures.
ويتم تشجيع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية على فرض الامتثال التام في صفوفها، لكفالة تسليم جميع الأطفال، بمن فيهم المواطنون الأوغنديون، إلى الجهات الفاعلة المعنية بحماية الأطفال، وذلك ضمن الإطار الزمني المنصوص عليه في إجراءات العمل الموحدة
the performance measures are clear, realistic and specific, and are based mostly on relevant elements for assessing the expected accomplishments of the Office within the time frame of the budget period.
مقاييس الأداء واضحة وواقعية ومحددة، وتستند في معظمها إلى عناصر ذات صلة لتقييم الإنجازات المتوقعة للمكتب ضمن الإطار الزمني لفترة الميزانية
We believe that the objective of achieving universal adherence to the Convention will no longer be a distant goal, and it should be achieved within the time frame set out in the Agreement relating to Implementation of Part XI. It is significant that the Convention and the Agreement constitute a single document to be interpreted and applied together.
ونعتقد أن هدف تحقيق المشاركة العالمية في اﻻتفاقية لم يعد بعيد المنال، وينبغي أن يتحقق في إطار الوقت المحدد في اﻻتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر. ومن اﻷهمية بمكان أن تشكل اﻻتفاقية واﻻتفاق صكا واحدا وأن يفسرا ويطبقا سويا
Well, within the time frame he mentioned.
حسناً، بالنسبة للوقت الذي حدده
Once you get the unlocked message within the time frame.
بمجرد الحصول على رسالة نجاح فتح الجهاز في الإطار الزمني
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文