THE SUBPROGRAMME WILL in Chinese translation

本次级方案将
级方案将
该次级方案将

Examples of using The subprogramme will in English and their translations into Chinese

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
The subprogramme will be implemented by the Media Division, the Office of the Spokesman for the Secretary-General, the network of United Nations information centres and field offices, UNIS/GVA and UNIS/VIE.
本次级方案将由传播媒介司(MD)秘书长发言人办公室(OSSG)、联合国新闻中心和外地办事处网络、联合国日内瓦新闻处和联合国维也纳新闻处执行。
During the biennium, the subprogramme will focus on developing wider outreach to new constituencies, achieving greater impact through the use of modern communication technologies and a flexible allocation of resources to achieve optimal efficiency.
在这两年期间,本次级方案将集中对外开拓新领域、利用现代化的通信技术来产生更大的影响及灵活拨给资源以取得最佳效果。
Through the provision of technical cooperation, the subprogramme will assist Governments in improving their institutional capabilities for the collection and analysis of national population information and for the formulation of national policies.
通过提供技术合作,次级方案将协助各国政府改善其收集和分析国家人口资料以及制订国家政策的机构能力。
The subprogramme will continue to play an important part in the implementation of Agenda 21, particularly with regard to the development and dissemination of integrated environmental and economic accounting statistics and indicators of sustainable development.
本次级方案将继续在执行《21世纪议程》中发挥重要作用,特别是在制订和散发综合环境和经济会计的统计资料及可持续发展的指标方面。
To that end, the subprogramme will focus in particular on the involvement of civil society and non-governmental organizations and the promotion of understanding of the multidimensional nature of the drug problem.
为此,本次级方案将特别着重于社会和非政府组织的参与,并促进人们对药物问题多层面的理解。
During 2010-2011, the subprogramme will provide support through 30 advisory services and 6 workshops to the African Union and its NEPAD programme in operationalizing the various frameworks adopted by ICT ministers and Heads of State.
年期间,该次级方案将通过向非洲联盟及其新伙伴关系方案提供30次咨询服务和举办6次研讨会,支持实施各国信息和通信技术部长和国家元首通过的各类框架。
(b) During the biennium, the subprogramme will use the Bureau and the Committee on Human and Social Development to engage and ensure that the planned programmes and activities are implemented and experiences shared.
(b)在本两年期期间,本次级方案将借助人类与社会发展执行局和委员会开展接触,并确保执行已规划的方案和活动,共享经验。
(c) The subprogramme will continue to undertake policy research, documentation of best practices, knowledge-sharing, and capacity development in the various sectoral areas of human and social development.
(c)本次级方案将继续在人类与社会发展的各个部门领域开展政策研究、记录最佳做法、共享知识和进行能力发展。
The subprogramme will be implemented in accordance with the strategy detailed under subprogramme 3, section D, of programme 24 of the strategic framework for the period 2010-2011(A/63/6/Rev.1), as revised(A/64/74).
这一次级方案将根据经修订(A/64/74)的2010-2011年期间战略框架(A/63/6/Rev.1)方案24,D节,次级方案3下所详述的战略加以执行。
The subprogramme will be implemented in accordance with the strategy detailed under subprogramme 1, Internal audit, of programme 25, Internal oversight, of the strategic framework for the period 2010-2011(A/63/6/Rev.1).
次级方案将按照2010-2011年期间战略框架方案25(内部监督)次级方案1(A/63/6/Rev.1)所述战略予以执行。
The subprogramme will support the implementation of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development through activities and outputs in connection with paragraphs 84, 249, 255, 256 and 257 of the document.
本次级方案将通过与成果文件第84、第249、第255、第256和第257段有关的活动和产出,来支持落实联合国可持续发展大会的成果。
In the field of public policies, investment and economic growth, the subprogramme will continue to examine trends in economic performance, with special emphasis on the implementation of structural reform policies.
在公共政策、投资和经济成本领域,本次级方案将继续审查在经济表现方面的趋势,但特别强调结构改革政策的实施。
The subprogramme will implement three Development Account projects, including a new project on strengthening transparency, accountability and participation in governance through open government data for inclusive development.
次级方案将执行3个发展账户项目,包括一个有关通过开放政府数据促进包容性发展以加强治理的透明度、问责制和参与的新项目。
The subprogramme will be implemented in accordance with the strategy detailed under subprogramme 3 of section D of programme 25, Management and support services, of the biennial programme plan for the period 2014-2015.
这一次级方案将根据2014-2015年两年期方案计划方案25(管理和支助事务)D款次级方案3详述的战略加以执行。
The subprogramme will further strengthen established partnerships with United Nations agencies and international institutions, in particular UNDP, the secretariat of the Enhanced Integrated Framework, WTO and the United Nations regional commissions.
该次级方案将进一步加强与联合国各机构以及国际机构,特别是开发署、优惠综合框架秘书处、世贸组织以及联合国各区域组织业已存在的伙伴关系。
The subprogramme will continue to conduct the second round of environmental performance reviews of countries with economies in transition and assist them to implement the recommendations of their national environmental performance reviews.
本次级方案将继续对经济转型国家进行第二轮环境绩效审查,并协助这些国家执行各自环境绩效审查的建议。
The subprogramme will be implemented in accordance with the strategy detailed under subprogramme 2, section C, of programme 25, Management and support services, of the biennial programme plan for the period 2014-2015.
次级方案将根据2014-2015两年期方案计划方案25(管理及支助事务)C部分次级方案2详述的战略实施。
To that end, the subprogramme will generate economic analyses and applied research, disseminate the results and offer policy recommendations to Governments and other relevant stakeholders.
为此,这一次级方案将进行经济分析和应用研究,传播研究结果,并向政府和其他有关利益攸关者提供政策建议。
The subprogramme will serve as a forum for discussion of those common social issues on the regional agenda that are geared to poverty eradication and the reduction of inequalities.
该次级方案将作为一个论坛,供讨论区域议程中侧重消除贫穷和减少不平等现象的共同的社会问题。
The subprogramme will work closely with the secretariat of the Caribbean Community, the Caribbean Development Bank, the Caribbean Community Climate Change Centre, and the secretariat of the Organization of Eastern Caribbean States, among others.
本次级方案将与加勒比共同体秘书处、加勒比开发银行、加勒比共同体气候变化中心、以及东加勒比国家组织秘书处等各方密切合作。
Results: 542, Time: 0.0397

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Chinese