A CEASEFIRE in Czech translation

klid zbraní
ceasefire
cease-fire
příměří
truce
ceasefire
armistice
peace
cease-fire
o příměří
ceasefire
cease-fire
for an armistice
about the truce
of peace
klidu zbraní
ceasefire
cease-fire
zastavení palby
cease-fire
ceasefire

Examples of using A ceasefire in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Will begin at 7:00 p. A ceasefire, internationally supervised.
Příměří začne za mezinárodního dohledu v 18:00 tuto sobotu.
Will begin at 7:00 p. A ceasefire, internationally supervised.
Mezinárodně monitorované příměří začne v sobotu 27.
As of midnight tonight, after 25 years, the IRA have called a ceasefire.
IRA ohlásila příměří. S platností ode dnešní půlnoci, po 25 letech.
A ceasefire, internationally supervised, will begin.
Mezinárodně monitorované příměří.
A ceasefire, internationally supervised, will begin at 7:00 p.
Začne v sobotu 27. Mezinárodně monitorované příměří.
Will begin at 7:00 p. A ceasefire, internationally supervised.
Začne v sobotu 27. Mezinárodně monitorované příměří.
At 7:00 p. A ceasefire, internationally supervised, will begin.
Začne v sobotu 27. Mezinárodně monitorované příměří.
A ceasefire and the cessation of military operations,
Klid zbraní a ukončení vojenských operací zároveň
President clinton's personal envoy, richard holbrook, has negotiated a ceasefire with the yugoslav president who has agreed to reduce troop numbers
Zmocněnec prezidenta Clintona vyjednal příměří s jugoslávským prezidentem, který souhlasil se snížením počtu jednotek v Kosovu
Pretty much ending all hope for a ceasefire. Less than an hour after the announcement,
Což prakticky ukončilo veškerou naději na klid zbraní. Méně než hodinu po tom
So that we might resolve this conflict with no further bloodshed. I speak with the authority of the entire Federation when I propose a ceasefire.
Mluvím s autoritou celé Federace když navrhuji příměří bez dalšího krveprolití. abychom tento konflikt vyřešili.
Pretty much ending all hope for a ceasefire. he launched a massive attack against Pyr,
Což prakticky ukončilo veškerou naději na klid zbraní. Méně než hodinu po tom vyhlášení zahájil
As one of the MEPs here who has been in Gaza through the blockade, a ceasefire and a withdrawal are not enough.
Jako jeden z poslanců tohoto parlamentu, kteří během blokády navštívili Gazu, prohlašuji, že zastavení palby a stažení jednotek nestačí.
From the field of battle. so that the injured may be removed to come together as allies and honor a ceasefire for this one moment But I implore both of our armies.
Pro tuto chvíli, aby se spojily jako spojenci a ctily klid zbraní, Ale já žádám obě armády, aby zranění mohli být odneseni z bitevního pole.
And how can a ceasefire be achieved when neither party recognises the other's legitimacy?
A jak je možné dosáhnout příměří, když ani jedna strana neuznává legitimitu té druhé?
The European Union can assist by offering every type of help if a ceasefire is agreed to achieve the stated aims:
Evropská unie může nabídnout veškerou pomoc, bude-li dohodnut klid zbraní, aby bylo dosaženo stanovených cílů:
who offered a ceasefire to the freedom fighters.
která nabídla příměří bojovníkům za svobodu.
we were in Moscow with Bernard Kouchner for the purposes of achieving a ceasefire.
jsme byli v Moskvě s Bernardem Kouchnerem, abychom dosáhli příměří.
pretty much ending all hope for a ceasefire.
což prakticky ukončilo veškerou naději na klid zbraní.
A ceasefire needs to be put in place and properly enforced, and the civil population clearly needs protection
Je třeba okamžitě zastavit palbu a zavést účinná opatření pro dohled nad dodržováním příměří a samozřejmě civilní obyvatelstvo potřebuje ochranu
Results: 83, Time: 0.0713

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech