AGE-OLD in Czech translation

['eidʒ-əʊld]
['eidʒ-əʊld]
odvěký
ancient
age-old
of long standing
prastaré
ancient
age-old
primeval
letité
age-old
years
starodávný
ancient
old-timey
age-old
antique
odvěká
ancient
age-old
dávného
ancient
old
long
odvěkou
forever
age-old
prastarou
ancient
age-old
primeval
prastará
ancient
age-old
primeval
prastarý
ancient
age-old
primeval
odvěké
ancient
age-old
of long standing
starodávné
ancient
old-timey
age-old
antique

Examples of using Age-old in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
That the risk of dying is outweighed by some age-old need to pit oneself against her whims.
Riziko smrti je převáženo tou prastarou touhou zápasit s ním.
Destroy the age-old enemies in new action mode.
Zničte odvěké nepřátele Maria v novém akčním módu.
It's the age-old struggle, Mr. Callen.
To je prastarý boj, pane Callene.
By some age-old need to pit oneself against her whims. That the risk of dying is outweighed.
Riziko smrti je převáženo tou prastarou touhou zápasit s ním.
It's the age-old story.
Je to prastarý příběh.
Think of it as an age-old process.
Ber to jako letitý proces.
It's an age-old tale.
Je to dávný příběh.
Nevertheless, we cannot fail to admire this age-old culture.
Přesto však musíme tuto starodávnou kulturu obdivovat.
I stand before you with two age-old words.
Stojím před Vámi se starodávným rčením.
The rapporteur has clearly identified the new manifestation of this age-old dilemma.
Zpravodaj jasně určil, jak se toto dávné dilema bude nově projevovat.
Perhaps the answer is found in another age-old saying and one equally true.
Možná, že odpověď najdeme v jiném prastarém rčení. Ve stejně pravdivém.
He passes this age-old' technique on to his son.
Předává tradiční postup svému synovi.
It's the age-old question, isn't it?
To je letitá otázka, že?
Age-old male violence against women.
Pradávné násilí mužů vůči ženám.
The age-old excuse of cowards and slackers.
Stará výmluva zbabělců a lenochů.
The age-old concept of.
Pojem starý jako lidstvo samo.
It's a classic, age-old story.
Klasický starý příběh.
The age-old wisdom that no one is a prophet in his home country has once again confirmed itself.
Staré moudro, že doma není nikdo prorokem, se opět potvrdilo.
Age-old cure for anxiety.
Stará léčba na úzkost.
Others are beings of age-old grace walking freely through the world of mortals. MUSIC- FRANZ LISZT.
Jiní jsou bytosti s grácií věku, volně se procházející světem smrtelníků.
Results: 114, Time: 0.0757

Top dictionary queries

English - Czech