ALLEVIATE in Czech translation

[ə'liːvieit]
[ə'liːvieit]
zmírnit
ease
alleviate
mitigate
reduce
relieve
lessen
defuse
soften
assuage
to tone down
ulevit
relieve
ease
relief
alleviate
unburden
better
feel better
zmírnilo
alleviate
eased
mitigate
zmírňují
reduce
alleviate
relieve
mitigate
ease
zmírňovat
mitigate
reduce
alleviate
ease
de-escalate
zmírní
ease
alleviate
mitigate
reduce
relieve
lessen
defuse
soften
assuage
to tone down
ulevuje
relieves
favors
easing
alleviate
zmírnili
to mitigate
to relieve
alleviate
to ease

Examples of using Alleviate in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Here are the most relevant that may help you to improve your skin s condition and alleviate some symptoms.
Zde jsou ty nejdůležitější, které Vám mohou pomoci zlepšit stav Vaší pleti i ulevit od příznaků některých kožních onemocnění.
They contain a number of vitamins and minerals that alleviate the redness, drying
Obsahují množství vitamínů i minerálů které zmírňují zarudnutí, vysušování
In a more favorable light. It would alleviate what I knew was a great deal of pain,
Zmírnilo by to jeho bolest, o které jsem věděla,
Render a man unconscious. or even… By activating the right energy points, you can increase circulation… alleviate pain.
Můžu zvýšit oběh… přivést do bezvědomí… zmírnit bolest… Aktivováním správných energetických bodů,… nebo dokonce.
good skin care can alleviate much of the discomfort.
správná péče o pokožku značně ulevit od obtíží.
concerning the food market, we should not just alleviate the symptoms, but cure the illness.
za této situace na trhu potravin bychom neměli jen zmírňovat symptomy, nýbrž měli bychom vyléčit nemoc.
You needed to do other things that would alleviate the repetitive qualities of the horror
Museli jste dělat i jiné věci, které by zmírnili monotóní kvalitu horroru
In a more favorable light. and it would certainly make Colum see me It would alleviate what I knew was a great deal of pain.
Zmírnilo by to jeho bolest, o které jsem věděla, a určitě by mě pak Colum viděl v lepším světle.
In this context the Commission is working on organising a Donors' Conference that should help alleviate the most pressing financial challenges concerning Kosovo.
V této souvislosti Komise pracuje na přípravě dárcovské konference, která by měla pomoci zmírnit nejnaléhavější finanční problémy, pokud jde o Kosovo.
There was a thought that it might alleviate some of the congestion it kind of worked.
od té doby funguje. Byla to myšlenka, že to může ulevit nějakým zácpám.
place restrictions on animal transports and alleviate the suffering of animals.
omezili přepravu zvířat a zmírnili utrpení zvířat.
The first thing you always have to do is alleviate the pressure on your neck. In this instance, Of course.
V tomhle případě je první věc, kterou musíš udělat, je zmírnit tlak na krk.- Jasně.
If we choose to your bath smell good, alleviate unease that we bring today's world every day,
Zvolíme-li do své koupele vhodnou vůni, zmírní neklid, který nám dnešní svět každodenně přináší,
The first thing you always have to do is alleviate the pressure on your neck. Of course. In this instance.
V tomhle případě je první věc, kterou musíš udělat, je zmírnit tlak na krk.- Jasně.
People with serious mental disorders have occasionally come to Vipassana courses with the unrealistic expectation that the technique will cure or alleviate their mental problems.
Lidé s vážnými psychickými poruchami občas přišli na kurz vipassany s nereálným očekáváním, že tato technika vyléčí anebo zmírní jejich mentální problémy.
Render a man unconscious. or even… By activating the right energy points, you can increase circulation… alleviate pain.
Se může zrychlit oběh, nebo dokonce Aktivací správných energetických bodů zmírnit bolest, vyvolat bezvědomí.
The hopes that are legitimately associated with this will create new jobs and alleviate the social difficulties.
Naděje, které jsou s tímto oprávněně spojené, povedou k vytvoření nových pracovních míst a zmírní sociální těžkosti.
Of course. In this instance, the first thing thing you always have to do is alleviate the pressure on your neck.
V tomhle případě je první věc, kterou musíš udělat, je zmírnit tlak na krk.- Jasně.
Your presence here will help alleviate stress between the COs
Vaše přítomnost pomůže snížit napětí, které panuje mezi dozorci
Why? What? the mystery and alleviate her fears. Well, right now,
A uleví jí to od strachu. Právě teď Pennyina představivost šílí,
Results: 103, Time: 0.1289

Top dictionary queries

English - Czech