ARE NOT AWARE in Czech translation

[ɑːr nɒt ə'weər]
[ɑːr nɒt ə'weər]
nevíte
you don't know
do you know
idea
you wouldn't know
would you know
nejste vědom
are not aware
si neuvědomují
don't realize
don't realise
are unaware
don't know
are not aware
no awareness
nevědí
don't know
are not aware
wouldn't know
aren't sure
neví
knows
not
si neuvědomujete
you don't realize
not realise
not be aware
don't appreciate
nejsou informováni

Examples of using Are not aware in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Judging by the blank look on your face, I'm gonna go ahead and say you are not aware that your safe-deposit box at First River Bank was robbed.
Podle vašeho nechápavého výrazu soudím, že nevíte o tom, že vaše schránka byla včera vykradena.
Workers are not aware of their rights, and Member States do not monitor whether the provisions of the Directive are being correctly applied.
Pracovníci nejsou informováni o svých právech a členské státy nekontrolují, zda jsou ustanovení směrnice používána správně.
Any risk falls solely on me. And you can't be accused of condoning what you're not aware of.
Všechen risk jde na mě a vy nemůžete být obviněn z toho, o čem nevíte.
when consumers are not aware of what is going on.
zejména pokud o tom nejsou informováni spotřebitelé.
Your son's kidnappers are not aware that you're in custody,
Únosci vašeho syna nevědí, že jste zatčen,
These team members are not aware that they are under surveillance,
Tito členové nevědí že jsou pod dohledem
The fact that consular staff are not aware of the visa categories 'D' and'C'seems rather strange.
Skutečnost, že zaměstnanci konzulátů nevědí o existenci víz kategorie D a C, je dosti zarážející.
These team members are not aware they are under surveillance.
Tito členové nevědí že jsou pod dohledem.
Bulgarian universities are not aware that there is also an Erasmus programme for teachers.
ve skutečnosti si bulharské univerzity nejsou vědomy toho, že existuje také program Erasmus pro učitele.
a fact of which many people are not aware.
jíž si mnozí lidé nejsou vědomi.
It is as if they are not aware that ethical limits have a place, more than anywhere else,
Jako by si nebyly vědomy, že etické limity mají své místo ve vědě více
We're not aware of this time lag going on, but in those few milliseconds, there are things happening,
My si tuhle časovou prodlevu neuvědomujeme, ale během těchto pár milisekund se odehraje spousta věcí,
So you're not aware that according to the DSM a person's refusal to eat is a common indication of anorexia?
Takže vám není známo, že podle DSM je odmítání jíst běžným příznakem anorexie?
I realized that most people are not aware of this and if questioned would say:
Zjistila jsem, že si to většina lidí neuvědomuje, a když jsem se jich ptala,
Well, you're not aware that new international banking regulations require reporting of suspicious transactions.
Asi si nejste vědomý toho, že nové mezinárodní bankovní předpisy požadují nahlašování podezřelých transkací.
These team members are not aware that they are under surveillance
Ostatní nejsou obeznámeni o tom, že jsou pod dohledem,
That… would depend very much upon their connections in society, and as we are not aware of those, I cannot pronounce.
To… záleží hlavně na jejich postavení ve společnosti a jelikož to neznáme, nemohu radit.
Yet many people are not aware that EU law exists to help resolve insurance claims without having to deal with a foreign insurance company in a foreign language.
Mnoho lidí však neví o tom, že existuje zákon EU, který jim pomůže uplatnit pojistný nárok bez toho, aby se museli dostat do styku se zahraniční pojišťovnou a komunikovat v cizím jazyce.
Unfortunately, most Members of this House are not aware that there is an opinion issued by Parliament's legal service which states that the current fisheries agreement with Morocco contravenes international law if it is not demonstrated that the people of Western Sahara benefit from the agreement.
Většina poslanců této sněmovny bohužel neví, že existuje stanovisko vydané právní službou Parlamentu, ve kterém se uvádí, že stávající dohoda o rybolovu s Marokem je v rozporu s mezinárodním právem, pokud nebude prokázáno, že z této dohody má prospěch lid Západní Sahary.
I think one of the reasons for that is that many European citizens are not aware that they can effect change
je to mimo jiné proto, že řada evropských občanů neví, že mohou působit na změnu
Results: 50, Time: 0.0756

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech