DISBURSEMENT in Czech translation

[dis'b3ːsmənt]
[dis'b3ːsmənt]
vyplácení
payment
paying
disbursement
payout
disbursing
výplaty
payroll
paycheck
pay
salaries
payday
wages
payment
payouts
payoffs
disbursements
rozdělování
distribution
allocation
distributing
dividing
division
splitting
sharing
disbursement
categorisation
vyplácením
payment
paying
disbursement
payout
disbursing
vyplatil
paid
cashed out
disbursement
got bought out
vyplacení
payment
payout
payoff
paying
buyout
disbursement
cashing
claim
čerpání
use
absorption
drawdown
pumping
drawing
spending
take-up

Examples of using Disbursement in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
For the time being, suspending our cooperation has not been decided, but disbursement of our financial commitments related to budgetary support has been put on hold.
Prozatím nebylo o rozhodnuto o pozastavení naší spolupráce, ale byla zadržena výplata našich finančních závazků týkajících se rozpočtové podpory.
cushion the socioeconomic impact of the crisis, and facilitate the reprogramming and the disbursement of EFF funds.
ekonomických dopadů krize a opatření umožňující změnu programování a výplatu prostředků z ERF.
During our informal trialogue negotiations, Parliament insisted on keeping references to certain disbursement conditions that were important for us,
Během neformálních třístranných jednání trval Parlament na stanovení určitých podmínek pro vyplacení částek, které jsou pro nás důležité,
Junilistan thinks that disbursement from the fund can often reduce incentives to Member States to remedy the problems which lie behind the need for aid.
Junilistan si myslí, že výdaje z fondu mohou často snížit motivaci členských států odstranit problémy, které spočívají právě v potřebě pomoci.
We shall have to give account for the disbursement of taxpayers' money and for the extent to which this disbursement is in line with the aims and needs of Europe
Budeme muset předložit vyúčtování o vydáních peněz daňových poplatníků a k jakému účelu toto vydání bylo spolu s cíli
I would like to ask the Commission to address this concern by simplifying procedures while retaining sufficient control over the disbursement of the resources that are provided.
Chtěl bych Komisi požádat, aby na tyto obavy reagovala zjednodušením postupů při současném zachování kontroly nad přidělováním prostředků.
this should not result in a 12-month delay, on average, in the disbursement of these funds, as noted by the Court of Auditors.
to by nemělo mít za následek průměrně 12měsíční zpoždění ve vyplácení těchto financí, jak upozornil Účetní dvůr.
The disbursement of EC financing for projects in the waste sector is subject, in particular,
Vyplacení finančních prostředků ES na projekty v oblasti nakládání s odpady je podmíněno zejména tím,
particularly as concerns the nature of the regulatory mechanisms governing the disbursement of funds.
jde o povahu regulačních mechanismů, jimiž se řídí vyplácení finančních prostředků.
Any disbursement on the bilateral loans would be decided by the euro area member states by unanimity subject to strong conditionality
O jakémkoli vyplácení dvoustranných půjček by rozhodly členské státy eurozóny jednomyslně, na základě silné podmíněnosti a po posouzení Evropskou komisí
A working party will analyse current practices as regards the disbursement of development assistance by the EU
Pracovní tým zanalyzuje současné postupy, pokud jde o vyplácení rozvojové pomoci ze strany EU
with the Member State authorities to eliminate the obstacle to more rapid disbursement.
orgány členských států na tom, abychom odstranily překážky rychlejšího vyplácení prostředků.
In the interests of greater transparency in the management and disbursement of the funds, the memorandum of understanding, the loan agreement
V zájmu zajištění větší transparentnosti řízení a vyplácení finančních prostředků by měly memorandum o porozumění,
We check the account, we know where the disbursements go, so it is quite a procedure.
Účty kontrolujeme, víme, kam směřují platby, takže je to určitý postup.
Disbursements strictly linked to the pledge amounted to EUR 74 million in 2010.
Výdaje spojené výhradně se slibem činily v roce 2010 74 milionů EUR.
Receipts and disbursements.
Tržby a výplaty.
entail highly complex money-laundering, secret disbursements.
to bude znamenat vysoce komplikované, praní peněz a tajná vyplacení.
Receipts and disbursements.
Příjmy a vydání.
Simplified tax document entry for cash disbursements.
Zadání zjednodušeného daňového dokladu pro pokladní výdeje.
In 2008, European disbursements will amount to 25% of the European average;
V roce 2008 budou evropské platby činit 25% evropského průměru,
Results: 43, Time: 0.0724

Top dictionary queries

English - Czech