DISCHARGES in Czech translation

['distʃɑːdʒiz]
['distʃɑːdʒiz]
výboje
discharge
bursts
surges
shocks
blasts
the charges
vypouštění
release
drain
discharge
launching
dispensing
ejection
emptying
blow-off
se vybíjí
discharges
výbojů
discharges
surges
výbojích
discharges
výboji
discharge
surge
se vybije
dies
discharged
runs out
převozy
ferries
transfers
transport
shipments
discharges
transportation
propuštění
release
dismissal
discharge
parole
termination
firing
freeing
redundancies
layoffs

Examples of using Discharges in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
How many discharges?
Most Accidental Firearm Discharges Happen In The Workplace.
Nejvíc neúmyslných výstřelů ze zbraně se stává v práci.
A built-in paring disc pump discharges cleaned oil in a continuous flow.
Vestavěné dostředivé čerpadlo vypouští vyčištěný olej kontinuálním proudem.
I also detected some unusual energy discharges in the asteroid field.
Také jsem zaznamenala neobvyklé výkyvy energie v poli asteroidů.
The Police Ombudsman investigates all discharges of firearms by police in Northern Ireland.
Kancelář ombudsmana vyšetřuje každý výstřel z policejní zbraně v Severním Irsku.
And I'm detecting weapon discharges.
A zaznamenávám výstřely ze zbraní.
Programme resumes and discharges the water only.
Program pokračuje a vypustí pouze vodu.
It discharges.
Everyone listen up, stay fully alert, and no accidental discharges.
Poslouchejte, zůstaňte ve střehu a žádná unáhlená střelba.
Yes, in my age discharges lasted longer.
Ano, v mé dobì trvala dovolenka déle.
A battery discharges during prolonged storage.
Během dlouhodobého skladování se baterie vybije.
What kind of discharges?
Jaký druh výkyvů?
I don't want any accidental discharges.
Postarejte se o ty zbraně, nechci žádný náhodný výstřely.
I also detected unusual energy discharges.
Energie v poli asteroidů. Také jsem zaznamenala neobvyklé výkyvy.
Just got a lot of discharges today.
Dneska mám hodně odchodů.
massive discharges of plasmatic energy
masivní výboje plazmatické energie
Our people know full well what minor discharges are and who will judge them
Naši lidé dobře vědí, co je méně závažné vypouštění, kdo je bude posuzovat
create electric discharges and temporarily even make it's body"invisible.
pohybovat předměty, vytvářet elektrické výboje a dočasně i zneviditelnit své„tělo.
However, if you use the camera for only short periods, it discharges gradually, and if you do not use the camera at all for about one month it becomes completely discharged..
Pokud však používáte fotoaparát jen krátkodobě, postupně se vybíjí, a pokud jej nepoužíváte vůbec, vybije se zcela asi po měsíci.
On the other hand, I can appreciate that the Council and Parliament have thought it desirable for discharges that do not lead to a deterioration in water quality to not necessarily be subject to criminal proceedings.
Na druhé straně oceňuji, že Rada a Parlament považovaly za vhodné, aby vypouštění, které nezhoršuje kvalitu vody, nutně nepodléhalo trestnímu stíhání.
Results: 85, Time: 0.1473

Top dictionary queries

English - Czech