ENIGMATIC in Czech translation

[ˌenig'mætik]
[ˌenig'mætik]
tajemný
mysterious
mystery
secret
cryptic
enigmatic
mystical
dark
arcane
esoteric
uncanny
záhadný
mysterious
mystery
cryptic
enigmatic
uncanny
baffling
mystical
mysterium
perplexing
shadowy
enigmatické
enigmatic
neprobádanou
enigmatic
unexplored
tajuplný
mysterious
mystery
mystical
enigmatic
eerie
cryptic
weird
otherworldly
enigmatický
enigmatic
záhadnej
mysterious
mystery
enigmatic
cryptic
záhadné
mysterious
mystery
cryptic
enigmatic
uncanny
baffling
mystical
mysterium
perplexing
shadowy
tajemná
mysterious
mystery
secret
cryptic
enigmatic
mystical
dark
arcane
esoteric
uncanny
tajemné
mysterious
mystery
secret
cryptic
enigmatic
mystical
dark
arcane
esoteric
uncanny
záhadná
mysterious
mystery
cryptic
enigmatic
uncanny
baffling
mystical
mysterium
perplexing
shadowy
tajemného
mysterious
mystery
secret
cryptic
enigmatic
mystical
dark
arcane
esoteric
uncanny
záhadným
mysterious
mystery
cryptic
enigmatic
uncanny
baffling
mystical
mysterium
perplexing
shadowy

Examples of using Enigmatic in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The enigmatic Lana Lang in the flesh.
Tajemná Lana Langová. Z masa a kostí.
They're all short and enigmatic.
Jsou krátké a záhadné.
Interesting. I would always heard that Elijah was the enigmatic and charming one.
Zajímavé. že Elijah je ten záhadný a okouzlující bratr. Vždy jsem slyšel.
Had its origin in the thought, That smile, enigmatic because it was too profoundly human.
Ten úsměv byl tajemný, byl tak lidský, že se utvořil v mysli.
Hi! The brain is an enigmatic country.- Appetizers?
Předkrm?- Zdravím! Mozek je neprobádanou zemí?
I'm better at the enigmatic one- liners, Katherine.
Tajemné, jednoslovné věty mi jdou mnohem líp, Katherine.
The enigmatic Dr Scully.
Tajemná Dr… Scullyová.
To our equally enigmatic futures.
Na naše stejně záhadné budoucnosti.
Dynamic? Enigmatic?- Late?
Záhadný?- Opožděný? Dynamický?
The real wild card here is the enigmatic racer known only as Maxx.
Žhavým kandidátem je tajemný jezdec, známý pouze jako Maxx.
Assad Bey is an enigmatic person about whom we know nearly nothing about.
Assad Bey je záhadná osoba, o které téměř nic nevíme.
The mysteries, the enigmatic figures, I enjoy the plots
Záhady, tajemné postavy, zvraty
More importantly, the books' enigmatic nature would have made them cult classics.
Co je ale důležité, tajemná podstata knih by z nich učinila kultovní záležitost.
Were these sequences in between But what was really interesting that were completely enigmatic.
Ale co bylo opravdu zajímavé které byly úplně záhadné. byly tyto sekvence mezi tím.
That enigmatic smile everyone bangs on about?
Ten záhadný úsměv, s kterým každej otravuje?
He's… enigmatic.
Je… tajemný.
Something truly enigmatic has been happening with us and with our ancestors.
Něco opravdu tajemného se s námi děje a s našimi předky.
It says,"She is a luminous, enigmatic, French beauty.
Píšou, že je zářící tajemná francouzská kráska.
Man is clearly an equally enigmatic creation.
Lidé jsou přece… stejně záhadná stvoření.
the mysteries, the enigmatic figures, the twists and turns.
záhady, tajemné postavy, zvraty a obraty.
Results: 146, Time: 0.1094

Top dictionary queries

English - Czech