ENRICH in Czech translation

[in'ritʃ]
[in'ritʃ]
obohatit
enrich
to make
add
enhance
obohacují
enrich
enhance
obohacení
enrichment
gain
enriching
obohatí
enrich
to make
add
enhance
obohacovat
enrich
enhance
obohacuje
enrich
enhance
obohaťte

Examples of using Enrich in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Students enrich their relationship to the study
Studenti prohlubují svůj vztah k oboru
What lady is that, which doth enrich the hand of yonder knight?
Kdo jest ta dáma, která bohatou tam činí ruku toho rytíře?
Enrich his noble heart
Oblaž jeho ušlechtilé srdce
Enrich your hair.
Pečujte o své vlasy.
You must deepen and enrich your gift.
Musíte prohlubovat a zúročit váš dar.
While city merchants enrich themselves from it.
Zatímco obchodníci z měst nabohatě profitují.
What lady is that who doth enrich the hand of yonder knight?
Kdo je ta dáma, co svou rukou bohatého činí toho rytíře?
PRECIOSA ORNELA presents a further way to expand your creativity and enrich your set of creative techniques for the use of beads and seed beads from the PRECIOSA Traditional Czech Beads brand.
PRECIOSA ORNELA přestavuje další způsob, jak rozšířit možnosti vlastní tvořivosti a obohatit tak základnu tvůrčích technik pro využití perlí a perliček PRECIOSA Traditional Czech Beads.
Nevertheless, the new common organisation of the market should enrich and also respect the consumer's wine knowledge
Nová společná organizace trhu by nicméně měla obohatit znalosti spotřebitelů o víně a také jejich úctu k vínu
This project allows us to open a door as well to countries which enrich our continent's culture without being part of the European Union.
Tímto projektem otvíráme dveře i zemím, jež obohacují kulturu našeho světadílu, ale nejsou součástí Unie.
These points enrich the Commission's original proposal
Tyto body obohacují původní návrh Komise
With Ali, it's like, she could enrich something in ways that Kevin can't for people because you know that he can get up
A Ali by mohla obohatit lidi něčím, co Kevin nemůže, protože u něj se ví, že se může zvednout
the Animal Welfare Committee has a variety of programs to protect and enrich the lives of animals utilized in veterinary education at the VMRCVM.
který se o zvířecí blaho zasazuje také, má různé programy na ochranu a obohacení života zvířat, užívaných na VMRCVM k veterinární výuce.
Marriage is a profound experience that can deeply enrich your life… and even bring you closer to God.
Manželství je velká zkušenost, která vám může obohatit život a dokonce vás i přivést k Bohu.
Individual differences enrich the workplace and improve our ability to attract employees
Individuální rozdíly obohacují pracoviště a zlepšují naši schopnost zaujmout zaměstnance
The people who enrich your life with a photograph of Will Young buying a coffee,
Lidé, kteří obohatí váš život o fotografii Willa Younga, jak si kupuje kávu
This should enrich their to date theory knowledge to a visible level
Měl by obohatit jejich dosavadní teoretické znalosti o vizuální rovinu
These in turn enrich the soil with the entire plants' biomass
Tyto zase obohacují půdu o biomasu celých rostlin
In my opinion, it is not practical to'enrich' the original EU text with amendments that are often nonsensical.
Nepovažuji za účelné obohacovat text původního návrhu Komise dalšími, často nesmyslnými návrhy.
vineyards that are located only 15km away with enrich your autumn vacation", adds Mrs. Druskovic.
15km vzdálené olivové sady a vinice obohatí podzimní dovolenou" dodává paní Druškovič.
Results: 114, Time: 0.0897

Top dictionary queries

English - Czech