FEISTY in Czech translation

divoká
wild
fierce
feisty
feral
wildling
savage
bumpy
ferocious
divoký
wild
fierce
savage
crazy
feral
ferocious
feisty
wildling
untamed
tempestuous
odvážný
brave
bold
courageous
fearless
ballsy
plucky
audacious
gutsy
courage
daring
kurážná
plucky
feisty
courage
spunky
courageous
gutsy
spirited
bojovná
fighting
feisty
militant
warrior
scrappy
combative
of battle
warlike
rozpustilý
naughty
frisky
feisty
mischievous
wicked
impish
playful
smělá
bold
feisty
forward
pert
daring
ask
divoška
tomboy
savage
wild
fiery
feisty one
jungle girl
divokou
wild
fierce
savage
crazy
feral
ferocious
feisty
wildling
untamed
tempestuous
divoké
wild
fierce
savage
crazy
feral
ferocious
feisty
wildling
untamed
tempestuous
odvážná
brave
bold
courageous
fearless
ballsy
plucky
audacious
gutsy
courage
daring
odvážné
brave
bold
courageous
fearless
ballsy
plucky
audacious
gutsy
courage
daring

Examples of using Feisty in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Feisty, opinionated, selfish,
Smělá, svéhlavá, sobecká
Really feisty.
Cute and feisty?
Rozkošný a divoký?
Still feisty.
Stále bojovná.
I mean, you won't be so feisty when I'm violating you.
Neměla bys bejt asi tak divoká když tě znásilňuju.
I do have a feisty Cheddar on the bench.
Jako náhradníka tu mám odvážný čedar.
Mercury. Feisty move, competing with your own company.
Mercury. Rozpustilý tah konkurovat vlastní společnosti.
Feisty and hot.
Smělá a sexy.
You sure are feisty, jenny.
Ty jsi divoška, Jenny.
because you're so… feisty.
jsi tak… kurážná.
He's pretty feisty for a farmer.
Na farmáře je pěkně divoký.
She's a feisty one!
Tahle je bojovná.
I'm changing you to a yes because you're feisty.
Měním tě na ano, protože jsi divoká.
Why can't I ever find a feisty gal like you in the real world?
Proč nemůžu najít divokou holku jako vy ve skutečném světě?
I like you better when you're feisty.
Mám tě radši, když jsi smělá.
Let's just say a werewolf crash-landed here… feisty, looks good in red.
Řekněme, že tady ztroskotal vlkodlak… kurážná, vypadá dobře v červené.
Anyone ever tell you You look like a feisty young Barbara Eden?
Už ti někdo někdy řekl, že vypadáš jako mladá divoška Barbara Eden?
They were a very feisty couple.
Oni byli velmi divoký pár.
I like that. She's feisty.
To se mi líbí. Je divoká.
You old feisty frosty.
Ty jeden starý, rozpustilý sněhuláku.
Results: 213, Time: 0.0892

Top dictionary queries

English - Czech