DIVOKÉ in English translation

wild
divoká
divocí
divokej
divoce
volně
divá
divoch
lesní
divoké
divočině
savage
divoch
savagi
krutý
divošské
divoká
divoška
divocí
primitiv
barbar
divoši
fierce
divoký
divoká
krutý
nelítostná
zuřivý
divocí
prudký
silný
nelítostné
divoce
feral
divoká
divoký
divocí
volně žijících
zdivočelý
nezkrotné
nezkrotná
ferda
ferocious
divoký
zuřivý
dravý
divoká
dravá
zuřiví
krvelačná
zuřivého
zuřivá
zuřivě
wildlings
divocí
divokých
diνokým
zdivočelých
crazy
šílený
blázen
bláznivý
šíleně
bláznivé
šílenej
bláznivě
cvok
šílení
šílenec
feisty
divoká
divoký
odvážný
kurážná
bojovná
rozpustilý
smělá
divoška
turbulent
turbulentní
bouřlivé
bouřlivý
neklidné
rozbouřené
divoké
bouřlivou
krušných
wildlife
zvěř
divoká zvěř
přírodní
divokou zvěř
divočiny
divoké přírody
zvířata
volně žijící zvířata
volně žijících živočichů
divokých zvířat

Examples of using Divoké in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ty a divoké dvojče jste konečně našli lásku.
You and the feisty twin have finally found love.
Ale dav je divoké zvíře, které je třeba živit.
But the crowd is a ferocious beast, that must be nourished, manipulated.
To ho rozzuřilo a povolal divoké oddíly Šakalů.
This enraged him, and he called in the fierce Jackal troops.
Všechny divoké.
All the wildlings.
pořád je to celkem divoké.
it's still pretty savage.
Divoké časy.
Turbulent times.
Zachování divoké přírody je pro mě velice důležité.
Wildlife conservation is very important to me.
Bylo to divoké a úplně elektrické.
It was ferocious and full of electricity.
June, ujasněme si to- vážně s tebou chci zažít divoké latinskoamerické oslavy.
June, let's be clear-- I really want to see some feisty Latina entertainment with you.
ale má divoké srdce.
but he has a fierce heart.
Radši se připravte, protože to bude pěkně divoké.
Better get ready, because things are gonna get crazy.
Ne, jsou to diamanty, plně pulzijící, divoké a potlačované energie!
No, they are dynamos filled with a throbbing, savage and pent-up energy!
Nesnáší Divoké. -Všechny divoké.
He hates the wildlings. All the wildlings.
Jo, taxíkem. Trochu divoké, ale to je na dlouho.
Yes, I did take a taxi, it was a little bit turbulent, and it's a long story.
Zločinců, kteří přetvoří svá těla na divoké, ďábelské vrahy, zvýšil.
Criminals who have remodeled their bodies to turn into ferocious, fiendish murderers, have increased in numbers.
Narodil ses do divoké rodiny.
You were born into a wildlife family.
Ale no tak, Nicku, teď je všechno divoké, ale.
Oh, come on, Nick, I know things have been crazy right now, but.
Očividně, ne dost divoké.
Apparently not feisty enough.
Přichází další díl hry všichni doufáme, jako divoké draka míč bojuje 2.7.
Comes the next installment of the game we all hope as fierce dragon ball fighting 2.7.
Dvě pro divoké.
Two for wildlings.
Results: 2061, Time: 0.1289

Top dictionary queries

Czech - English