GRAVEST in Czech translation

['greivist]
['greivist]
největší
biggest
greatest
largest
most
highest
major
ultimate
deepest
nejvážnější
serious
gravest
solemn
severe
nejzávažnější
most serious
most grave
most severe
most important
most compelling
most significant
major
nejvážnějších
serious
gravest
nejvážnějším
serious
gravest
závažnou
serious
severe
major
grave
significant
important
nejvetších
biggest
largest
gravest

Examples of using Gravest in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Today we face the gravest threat in our history… mutants. My fellow Americans.
Drazí spoluobčané. Dnes čelíme největší hrozbě v historii.
My fellow Americans… today we face the gravest threat in our history… mutants.
Drazí spoluobčané. Dnes čelíme největší hrozbě v historii.
Today we face the gravest threat in our history… My fellow Americans… mutants.
Drazí spoluobčané. Dnes čelíme největší hrozbě v historii.
My fellow Americans, mutants. we face the gravest threat in our history today.
Drazí spoluobčané. Dnes čelíme největší hrozbě v historii.
It is undoubtedly one of the gravest and most heinous criminal acts of our times.
Jedná se bezpochyby o jeden z nejzávažnějších a nejohavnějších zločinů naší doby.
I would like to speak to you on a matter of gravest importance.
Rád bych s vámi mluvil o velmi vážné záležitosti.
Nuclear Iran is one of our gravest threats. Governor Palin.
Guvernérko, jednou z našich největších hrozeb je jaderný Írán.
I have the gravest news for you.
Mám pro vás závažné zprávy.
Nuclear Iran is one of our gravest threats. Governor Palin.
Guvernérko Palin, nukleární" Írán je jednou z našich největších hrozeb.
This is news of the gravest national consequence.
Je to zpráva největšího národního významu.
The gravest of journeys.
Nejtěžší cestě.
The time has come to discuss matters of the gravest importance.
Nastal čas probrat smrtelně důležité záležitosti.
It's one of the gravest sins of all.
Je to jeden z nejsmrtelnějších hříchů vůbec.
Gentlemen, a few moments ago I received word of the gravest nature.
Gentlemeni, před pár chvílemi jsem obdržel slovo nejvážnějšího rázu.
his family are of the gravest nature.
je nejznepokojujícejší povahy.
I come to you under the gravest of circumstances.
Přicházím k vám v těžké situaci.
Humane and inclusive remedy to humanity's gravest problem. what we fervently believe to be the only practical,
Praktické, humánní a udržitelné řešení na nejvážnější problémy lidstva. A dnes zde můžeme hrdě představit něco,
would therefore require the gravest of consequences.
by si vyžádaly ty nejvážnější následky.
President Ahmadinejad's ruthless ambition to develop nuclear weapons represents, in my view, the gravest threat to world peace today.
bezohledná snaha prezidenta Ahmadínežáda vyvinout jaderné zbraně podle mě dnes představuje nejzávažnější hrozbu světovému míru.
have to suffer its gravest consequences.
musí snášet její nejvážnější důsledky.
Results: 61, Time: 0.0978

Top dictionary queries

English - Czech