HIGH COST in Czech translation

[hai kɒst]
[hai kɒst]
vysoké ceny
high prices
high cost
vysokou cenu
high price
heavy price
steep price
high cost
high value
ultimate price
vysokým nákladům
high costs
vysokých nákladů
high cost
vysokých nákladech
the high cost

Examples of using High cost in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The LAPD has adopted a pilot program the high cost of civil litigation,
LAPD přijala pilotní program, vysoké náklady na občanskoprávní spory,
To target officers who are most likely to get sued. In the attempt to combat which uses an algorithm the LAPD has adopted a pilot program the high cost of civil litigation.
LAPD přijala pilotní program, vysoké náklady na občanskoprávní spory, zaměřující se na policisty s vysokou mírou žalob. který používá algoritmus Ve snaze redukovat.
The reason is the high cost of administration, transportation,
Důvodem jsou především vysoké náklady na administrativu, dopravu,
Moreover, the high cost of fibre optics
Vysoká cena optických vláken
Due to the lack of dying techniques in the Chosun era, and the high cost of importing color dyes,
Kvůli málo známým technikám barvení v Chosunské éře, a kvůli vysokým cenám dovážených barviv,
are often not locally available, which means that small quantities must be imported at high cost.
často nejsou k dostání vůbec, proto se musí v malém množství dovážet za vyšší ceny.
Ladies and gentlemen, I would remind you that the high cost of Schengen visas is another mayor problem for the people of Belarus.
Dámy a pánové, chtěl bych vám připomenout, že dalším velkým problémem pro Bělorusy jsou vysoké poplatky za schengenská víza.
Here, we have a very high cost for public authorities at a time when budgets are tight,
V tomto případě tu jsou velmi vysoké náklady pro správní orgány, a to v době, kdy jsou rozpočty napjaté.
surrounded by Mediterranean vegetation without stress and high cost and all of that in the immediate vicinity,
obklopen středomořskou vegetací bez stresu a vysoké náklady a to vše v bezprostřední blízkosti,
The biggest problems of parents were dramatic shortage of kinder gardens, the high cost of tuition fees in non-state child care facilities
Rodiče momentálně řeší dramatický nedostatek zařízení denní péče o děti, vysokou cenu školného v nestátních zařízeních péče o děti
Due to the difficulty in implementation, high cost and unproven benefits,
Vzhledem k obtížnosti jeho provedení, vysokým nákladům a neprokázané prospěšnosti navrhujeme,
bearing in mind the high cost of production, the epizootics which frequently affect these animals
hlavně finančních opatření vzhledem k vysokým produkčním nákladům, častému napadání zvířat epizootiky
such as fuel and fertilisers, the high cost of complying with EU regulations,
například pohonné hmoty a hnojiva, vysoké náklady na zajištění souladu s předpisy EU,
will lead the new European company down a dead end in which competitiveness criteria are not a priority and a high cost in terms of jobs is inevitable.
povedou novou evropskou společnost do slepé uličky, kde hledisko konkurenceschopnosti nebude prioritou, a vysoké náklady ve smyslu pracovních míst budou nevyhnutelné.
more challenging adjustment with potentially high cost for the euro area as a whole.
náročnějšího přizpůsobení s potenciálně vysokými náklady pro eurozónu jako celek.
Also, by avoiding the high costs associated with submitting perform analyzes by specialized companies.
Také se tím vyhnete vysokým nákladům spojeným se zadáváním provedení analýz u specializovaných firem.
There are problems with high costs and reliability.
Jsou zde problémy s vysokými náklady a spolehlivostí.
You can enjoy the vicinity of the old city avoiding high costs and unnecessary difficulties.
Můžete se těšit blízkosti starého města vyhnout vysokým nákladům a zbytečným potížím.
Are you afraid of risks and high costs associated with the sale process?
Obáváte se rizik a vysokých nákladů s prodejem spojených?
That has to be the quid pro quo for meeting the high costs imposed by EU regulation.
To musí být protislužba za splnění vysokých nákladů uložených evropskou regulací.
Results: 45, Time: 0.084

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech