IS AWAITING in Czech translation

[iz ə'weitiŋ]
[iz ə'weitiŋ]
čeká na
waiting for
awaits
waitin
ready for
is standing by for
očekává
expects
awaits
is waiting
expectations
anticipates

Examples of using Is awaiting in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And she is awaiting trial for telling similar lies to the royal house.
A teď ji čeká proces protože lhala i královskému dvoru.
A comprehensive amendment to the Insolvency Act is awaiting the president's signature.
Na podpis prezidenta čeká komplexní novela insolvenčního zákona.
Her sentence of 10 years' imprisonment and 40 lashes is awaiting confirmation.
Čeká se na potvrzení jejího odsouzení k 10 letům vězení a 40 ranám holí.
To launch the assault on San Francisco, sir. Strategic Air Command is awaiting your order.
Velitelství letectva čeká na váš rozkaz k zahájení útoku na San Francisco, pane.
What fate is awaiting them now?
Jaká budoucnost je čeká?
The fourth machine is awaiting you.
Čtvrtý stroj na Vás čeká.
El Sotillo is awaiting us.
El Sotillo na nás čeká.
What catastrophe is awaiting you?
Jaká katastrofa vás čeká?
But your father is awaiting.
Ale váš otec čeká.
Do not fritter away the high assignment which is awaiting you!
Nepromarněte vysoký úkol, který vás v tom čeká!
According to legend, it has been buried and is awaiting rediscovery.
Podle legend to bylo pohřbeno a čeká to na znovuobjevení.
Witan is awaiting.
Witena čeká.
And his father is awaiting trial in Ethiopia.
Váš syn se vrací domů a jeho otce čeká soud v Etiopii.
The allies have no clue what is awaiting them.
Spojenci nemají žádné pojetí, co se nachystá.
The Department of Health is awaiting confirmation… but sources say these new cases may be connected to the sudden death… of a 34-year-old AIMM Alderson executive… and her 6-year-old son this holiday weekend.
Ministerstvo zdravotnictví čeká na potvrzení… ale naše zdroje mluví o souvislostech s náhlým úmrtím… 34leté manažerky AIMM… a jejího šestiletého syna během víkendu.
Discussions are being pursued by both parties and, for the time being, Frontex is awaiting a reply from Turkey in order to continue the discussions.
Obě strany vedou diskuse a v této chvíli očekává agentura Frontex reakci z turecké strany, aby mohla jednání pokračovat.
It warns that the evil is awaiting a catalyst to set it again into motion
Varuje, že zlo čeká na prostředek, a vyšle plenit napříč galaxií.
The president is on the way to Andrews where the National Airborne Command Post is awaiting his arrival.
Prezident a jeho tým jsou na cestě do Andrews, kde je očekává národní Airborne Command Post.
We have an exclusive interview with Internet mogul Oscar Keaton, who is awaiting trial for the murder of his wife.
Máme exklusivní rozhovor s internetovým magnátem Oscarem Keaton, který čeká na soud ve věci vraždy jeho ženy.
solidarity that was adopted back in 2007 and is awaiting implementation.
který byl přijat v roce 2007 a který čeká na provedení.
Results: 61, Time: 0.087

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech