KAISER in Czech translation

['kaizər]
['kaizər]
císař
emperor
kaiser
caesar
εmperor
kaiserovou
kaiser
císaře
emperor
kaiser
caesar
εmperor
císaři
emperor
kaiser
caesar
εmperor
císařem
emperor
kaiser
caesar
εmperor
kajzr
s kaiserem

Examples of using Kaiser in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I left two Gestapo officers to guard the gate and took the Kaiser to hospital.
Nechal jsem příslušníky Gestapa hlídat u brány a vzal jsem císaře do nemocnice.
The newest weapon, he will not sign the armistice. As soon as the Kaiser sees.
Tak žádné příměří nepodepíše. Až císař uvidí tu novou zbraň.
He was still the Kaiser.
Pořád byl císařem.
Obedience to this man. Kaiser Wilhelm II.
Poslušnost k tomuto muži císaři Vilému II.
Harry Klein is one of those brave young men who sailed off to beat the Kaiser.
Harry byl jeden z těch mládenců co vypluli, aby zničili císaře.
I did this in memory of the day that the Kaiser was buried.
Udělal jsem to na památku dne, kdy byl císař pohřben.
That's how I kiss the Kaiser.
Takhle dávám pusinku císaři.
Hand to hand with the kaiser himself.
Na férovku se samotným císařem.
I am as surprised as everyone else, from Kaiser Franz of Austria to Napoleon.
Byl jsem překvapený tak jako ostatní, od císaře Františka až po Napoleona.
To be soldiers in the service of Almighty God, the Kaiser and the Fatherland.
Vojáky ve službách všemohoucího boha, Císaře a Vlasti.
He's an ace in the war against the Kaiser.
Je stíhacím esem ve válce proti císaři.
I would bring to court the Kaiser himself if he offended the law.
Já bych postavil před soud i samotného císaře, kdyby porušil zákon.
In the last war it was Kill the Kaiser.
V minulé válce křičeli"smrt císaři.
The Big Three meetings are held in Kaiser Wilhelm's former palace.
Setkání Velké trojky se koná v bývalém paláci císaře Viléma.
For a moment I thought I was going to join the Kaiser.
V jednu chvíli jsem si už myslel, že se připojím k císaři.
He's a cousin of Kaiser Wilhelm's.
Je to bratranec císaře Viléma.
Von Hindenburg has recommended the Kaiser sign the armistice.
Von Hindenburg doporučil císaři podepsat příměří.
There is a casket in the hold, sir, from Kaiser Wilhelm Hospital.
Dole je rakev z nemocnice Císaře Wilhelma.
But I spilled blood for the Kaiser.
Ale prolil jsem krev za císaře.
He's a cousin of Kaiser Wilhelm's.
Je to bratranec císaře Wilhelma.
Results: 310, Time: 0.0726

Top dictionary queries

English - Czech