NAZISM in Czech translation

['nɑːtsizəm]
['nɑːtsizəm]
nacismus
nazism
nazi movement
nacismu
nazism
nazi
the nazis
nacismem
nazism

Examples of using Nazism in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
we cannot equate Nazism with Stalinism.
nemůžeme ale mezi nacismus a stalinismus dávat rovnítko.
fascism and Nazism know what a gagging law is,
fašismus a nacismus, vědí, co je roubíkový zákon,
a fighter against Nazism and one of the most interesting avant-garde artists,
bojovníka proti nacismu a jednoho z nejzajímavějších avantgardních umělců, probíhající na Filozofické
But in Crowley's world to help defeat Nazism and to counteract the power of the swastika. it's a s…
Aby pomohl porazit nacismus V pro vítězství" to si myslíme, že to znamená, ale v Crowleyho světě je to starověký symbol,
BG During the 20th century, in addition to the totalitarian regimes of communism and nazism, there is another fact:
BG Během 20. století vedle totalitních režimů komunismu a nacismu existuje další skutečnost:
The countries most immediately threatened by Nazism formed an alliance
Země bezprostředně ohrožované nacismem vytvořily alianci
This is a fine stance to take when you consider how the European socialists are always eager to condemn Nazism and General Franco,
Je to pěkné, zaujímat takový postoj, zvlášť si člověk uvědomí, s jakou horlivostí evropští sociální demokraté při každé příležitosti odsuzují nacismus a generála Franca,
Distinguished himself in the fi ght against Nazism and after the publication of the book Clay-Eva calls London by Radomír Kunc,
V boji proti nacismu se vyznamenal a po vydání knihy Radomíra Kunce Clay-Eva volá Londýn vešel
after the WWII influenced by his collaboration with Nazism.
ovlivněné jeho kolaborací s nacismem.
racism, Nazism and American imperialism to task,
rasismus, nacismus a americký imperialismus,
The Commission regards Parliament's written declaration on the proclamation of 23 August as a European day of remembrance for the victims of Stalinism and Nazism as an important initiative,
Komise považuje písemné prohlášení Parlamentu o vyhlášení 23. srpna Evropským dnem památky obětí stalinismu a nacismu za důležitou iniciativu,
obsessed with nazism, just because he is a Jew.
kterého fanatičtí, nacismem posedlí kolegové vyženou z divadla, protože je prostě Žid.
in Crowley's world it's a s… ancient symbol that was given to Churchill to help defeat Nazism and to counteract the power of the swastika.
v Crowleyho světě je to starověký symbol, který byl dán Churchillovi, aby pomohl porazit nacismus a působil proti síle svastiky.
they therefore deserve explicit condemnation just as much as the ideologies which appeared later in the form of communism and Nazism.
zasluhují tedy výslovné odsouzení, stejně jako ideologie, které se objevily později ve formě komunismu a nacismu.
the Commission taking to reconcile us with the inheritance of totalitarian Communism as a crime against humanity that is comparable in its consequences with Nazism and Fascism?
Komise pro to, abychom se vyrovnali s dědictvím totalitního komunismu jako se zločinem proti lidskosti, který je ve svých důsledcích srovnatelný s nacismem a fašismem?
to equate communism with Nazism and fascism.
přirovnávání komunismu k nacismu a fašismu.
As a first step on behalf of common approach to history I would urge our governments to designate 23 August as a Europe-wide Day of Remembrance for the victims of Stalinism and Nazism.
Jako první krok jménem společného přístupu k historii bych naléhala na naše vlády, aby navrhly 23. srpen jako celoevropský Den vzpomínky na oběti stalinismu a nacismu.
in the West for studying the crimes of Communism, Nazism and Fascism?
západu studujících zločiny komunismu, nacismu a fašismu?
while surprisingly little is said about those who sacrificed their lives fighting against Nazism and Communism.
překvapivě je jen málo řečeno o těch, kdo obětovali své životy v boji proti nacismu a komunismu.
The European Parliament in its written declaration clearly stated that 23 August ought to be recognised as a day of remembrance for the victims of Stalinism and Nazism, and nobody here ought to deny that either.
Evropský parlament ve svém písemném prohlášení jasně řekl, že by měl být 23. srpen označen jako den uctění památky obětí stalinismu a nacismu, a nikdo by to také zde neměl odmítat.
Results: 84, Time: 0.0897

Top dictionary queries

English - Czech