NURSED in Czech translation

[n3ːst]
[n3ːst]
ošetřovala
nursing
treated
tending
kojila
breast-feeding
nursed
suckled
breastfeeding
ošetřovali
treated
nursed
treatment

Examples of using Nursed in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
She fought it and I nursed her.
Bojovala a já ji ošetřoval, ale nakonec.
drove, nursed, worried myself sick.
vozila, starala se a strachovala.
I have nursed him through croup, measles,
Ošetřovala jsem ho při záškrtu,
And the man was injured and she nursed him back to health and they fell in love.
A ten muž byl zraněn ošetřovala ho až se zotavil a zamilovali se.
Could be'cause you brought home the wrong baby and I was nursed by a strange woman.
Mohlo by to být tím, že jste si z porodnice přivezli jiné dítě a mě kojila cizí žena.
Since you saved my life and nursed me back to health your father has taught me medicine.
Protože jste mi zachránili život a ošetřovali zpět ke zdraví Tvůj otec mě učil medicínu.
I thought he might be someone you would nursed. When I saw that chap staring up at you.
Myslel jsem, že to musí být někdo, koho jsi ošetřovala. Když jsem viděl, jak na tebe ten chlápek zírá.
The farmers, and nursed me with what they had. pulled me out of the wreck… the same farmers I was supposed to bomb.
Mě vytáhli z vraku… a ošetřovali mě s tím, co měli. Zemědělci, přesně ti zemědělci, které jsem měl bombardovat.
Likewise, your mom, who nursed you, loved you, gave consent on your behalf for taking the photos,
Nápodobně, vaše máma, která vás vychovala, milovala, dala souhlas k fotografování vašim jménem,
Thankfully, a mother mole nursed me as her own until I was strong enough to continue.
Naštěstí mě krtčí matka vychovala jako vlastní dítě…//… dokud jsem nenabral dost sil jít dál./.
Because others rescued her and nursed her… is the idea that she belongs to the camp?
Zachránili a vychovali ji jiní, ale znamená to snad, že patří do tábora?
I thought he might be someone you had nursed. When I saw that chap staring up at you.
Myslel jsem, že to musí být někdo, koho jsi ošetřovala. Když jsem viděl, jak na tebe ten chlápek zírá.
He drove over an hour, nursed one beer, talked to no one,
Jede sem přes hodinu, srká jedno pivo, s nikým nemluví
I noticed the sickness you have already several years ago and nursed you my way.
Všiml jsem si té nemoci již před několika lety a po svém o vás pečoval.
The hand that nursed his mother.
ale o tu ženu, která pečovala o jeho matku.
I kept his secrets, I nursed his pride.
já držela jeho tajemství, já opečovávala jeho pýchu.
Nurse, oh Nurse Tell me, who is that boy? I need to know!
Chůvo, ach, chůvo, řekni mi, kdo je ten mladík?
She's the night nurse I referred to Sean and Julia.
Je noční chůva, kterou jsem doporučila Seanovi a Julii.
Did your nurse bring you an extra blanket when you were a little girl?
Také vám chůva nosila další přikrývku, když jste byla malá?
Allow the nurse to sing.
Nechte pečovatelku zazpívat.
Results: 46, Time: 0.086

Top dictionary queries

English - Czech