NURSED in German translation

[n3ːst]
[n3ːst]
pflegte
maintain
care
take care
cultivate
nurture
foster
nourish
keep
groom
look
gestillt
breastfeeding
silent
breast-feeding
quiet
silence
satisfy
nursing
still
quench
lactating
gesäugt
suckle
nurse
breastfeeding
aufgepäppelt
up
Nursed
gepflegt
maintain
care
take care
cultivate
nurture
foster
nourish
keep
groom
look
stillte
breastfeeding
silent
breast-feeding
quiet
silence
satisfy
nursing
still
quench
lactating
pflegten
maintain
care
take care
cultivate
nurture
foster
nourish
keep
groom
look
säugte
suckle
nurse
breastfeeding
säugten
nuckelte

Examples of using Nursed in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
My kittens were„nursed“ by him.
Meine Kitten wurden von ihm„gesäugt“.
The reactions look like intentional misunderstanding and nursed prejudices.
Die Reaktionen wirken wie bewusste Missverständnisse und gewollte Vorurteile.
Years went by as the family nursed its secret.
Jahre vergingen, in denen die Familie ihr Geheimnis pflegten.
Nursing her baby as I nursed mine.
Sie pflegte ihr Baby, während ich mich um meins kümmerte.
Annette nursed Sibylle, Sibylle Annette and Adele.
Annette pflegte Sibylle, Sibylle Annette und Adele.
She nursed her sister through cancer.
Sie pflegte ihre Schwester während ihrem Krebsleiden.
our aspiration will be nursed.
wird unsere Sehnsucht gestillt.
A friendly shepherd nursed me until I could travel again.
Ein freundlicher Schäfer pflegte mich, bis ich reisen konnte.
These horses were nursed in desolate harsh conditions.
Diese Pferde wurden in trostlosen Bedingungen gesäugt.
About every four hours are the cubs nursed.
Durchschnittlich alle vier Stunden werden die Jungtiere gesäugt.
Oh, Jess, Alexander needs to be nursed.
Oh, Jess, Alexander muss gestillt werden.
Okay, Alexander needs to be nursed.
Ok, Alexander muss gestillt werden.
I nursed my aching jaw for the next three days.
Die nächsten drei Tage pflegte ich meinen schmerzenden Kiefer.
I think he wants to be nursed like her.
Ich glaube er will so gestillt werden wie sie.
Hera did not recognize Heracles and nursed him out of pity.
Diese erkannte Herakles nicht und säugte ihn aus Mitleid.
She fought it and I nursed her.
Sie kämpfte dagegen an und ich pflegte sie.
Who nursed you?
Wer hat dich gepflegt?
She nursed him... right to the end.
Sie hat ihn gepflegt... bis zu seinem Ende.
As Our Lady nursed Jesus….
Wie die Muttergottes Jesus gestillt hat….
Have you seen a child being nursed?
Habt ihr schon zugesehen, wie ein Kind genährt wird?
Results: 14962, Time: 0.062

Top dictionary queries

English - German