OUTERMOST in Czech translation

['aʊtəməʊst]
['aʊtəməʊst]
nejodlehlejších
outermost
most remote
remotest
nejvzdálenějšími
outermost
nejokrajovějších
outermost
nejvzdálenějších
outermost
farthest
distant
remote
ultraperipheral
nejvzdálenějšího
farthest
outermost
remotest
nejvzdálenější
outermost
farthest
distant
ultraperipheral
remotest
vzdálených
distant
remote
far
faraway
away
outermost
a far-off
vzdálené
distant
remote
away
far
faraway
outermost
nejzevnějších
vzdálenýchých

Examples of using Outermost in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Secondly, I must highlight the extension of the derogation from the general fleet entry/exit regime in favour of the outermost regions.
Za druhé musím upozornit na rozšíření výjimky z režimu celkového přírůstku a úbytku kapacity loďstva ve prospěch nejokrajovějších regionů.
irreplaceable role of the outermost regions in the strategy's success.
nenahraditelnou roli nejodlehlejších oblastí pro úspěch strategie.
certain areas in Europe itself are also becoming outermost regions.
z hospodářského hlediska se i některé regiony Evropy samotné stávají nejvzdálenějšími regiony.
collapsing the outermost rings, which encircle the Pentagon.
zbořil zdi nejzevnějších prstenců, jež obtáčejí Pentagon.
The Commission must propose permanent measures backed by adequate funding that can adapt to the needs of each outermost region in order to help them overcome their permanent handicaps.
Komise musí navrhnout trvalá opatření opírající se o přiměřené financování, které lze přizpůsobit potřebám každého nejvzdálenějšího regionu s cílem pomoci jim překonat trvalá znevýhodnění.
modernisation of fleets in the outermost regions does not mean permanent and eternal aid.
modernizaci loďstev nejokrajovějších regionů neznamená trvalou a nikdy nekončící podporu.
incentives will be allowed for new routes to disadvantaged and outermost regions.
bude možné přidělovat pobídky na podporu nových tras do znevýhodněných a vzdálených regionů.
it is important that the outermost regions receive differential treatment with regard to transport.
je důležité zacházet s nejvzdálenějšími regiony ve vztahu k dopravě odlišně.
tackling the structural backwardness of the most disadvantaged and outermost regions.
vypořádat se se strukturální zaostalostí nejvíce znevýhodněných a nejodlehlejších regionů.
This is the solution which is best suited to the very specific situation of the fishing industry in the outermost regions.
Pro velice specifickou situaci rybářského průmyslu v nejokrajovějších regionech je toto nejvhodnějším řešením.
Furthermore, I think that this is also the case for the outermost regions, or at least those European Union regions which produce bananas.
Navíc se domnívám, že totéž platí pro vzdálené regiony, přinejmenším pro ty regiony Evropské unie, které produkují banány.
Incentives should be permitted for the launch of new routes linking the least-favoured and outermost regions.
Mělo by být povoleno udělování pobídek pro otevírání nových tras, které budou zajišťovat spojení do méně oblíbených a vzdálených regionů.
that are going to change over to the other status and so will also become outermost regions.
které budou přecházet na druhý status, a tím se rovněž stanou nejvzdálenějšími regiony.
fleet overcapacity, in the outermost regions.
nadměrné kapacitě loďstev v nejokrajovějších regionech.
up-to-date support for fisheries in the outermost regions.
moderní podporu rybářství v nejodlehlejších regionech.
More importantly, I successfully lobbied the European Parliament to focus on outermost regions in the fight against illegal fishing, due to the exceptional fragility of their ecosystems.
Úspěšně jsem navíc lobovala v Evropském parlamentu, aby se v rámci boje s nezákonným rybolovem soustředil na vzdálené regiony, protože jejich ekosystémy jsou velmi křehké.
we will be acting against the interests, in particular, of the ACP countries, the outermost regions and Ecuador.
budeme jednat v rozporu se zájmy především zemí AKT, vzdálených regionů a Ekvádoru.
Today, however, it is time to move into a new phase based on a switch of approach in relations between the EU and the outermost regions.
Dnes je však načase posunout se do nové etapy, založené na změně přístupu ve vztazích mezi EU a nejvzdálenějšími regiony.
so that the fishermen in the outermost regions can acquire modern vessels that provide optimum safety conditions.
aby rybáři v nejokrajovějších regionech získali moderní plavidla zajišťující optimální bezpečnostní podmínky.
there are winners and losers in these agreements, and the outermost regions are the clear losers in these agreements in particular, and are damaged by them.
tyto dohody mají své vítěze a poražené a že vzdálené regiony jsou v tomto případě jednoznačně poraženými a tyto dohody je poškozují.
Results: 433, Time: 0.1602

Top dictionary queries

English - Czech