RAVAGES in Czech translation

['rævidʒiz]
['rævidʒiz]
pustoší
ravages
devastate
laying waste
wreak havoc
plunder
pustošení
devastation
ravages
mayhem
damage
destroying
destruction
drancování
pillage
looting
plundering
depredations
ravages
sack
ničí
destroys
is killing
ruining
nobody's
anyone's
anybody's
one's
breaks
no-one's
zpustošeným
ravages

Examples of using Ravages in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
body will always triumph over the ravages of age, That youth is paramount, the slowness of decrepitude.
mládí je nejzásadnější nad zpustošeným stářím a pomalou zchátralostí.
Well, of course, I think it's dreadful that the Burgue abandoned Tirnanoc to the ravages of the Pact.
No, samozřejmě, Myslím, že je to hrozné k pustošení paktu. že Burgue opuštěný Tirnanoc.
body… will always triumph over the ravages of age… the slowness of decrepitude.
mládí je nejzásadnější nad zpustošeným stářím a pomalou zchátralostí.
subsequently, humanity lost all resistance to its ravages, but the virus survived in you, frozen for a thousand years.
lidstvo následně přestalo být odolné vůči jeho plenění, ale samotný virus se uchoval v tobě, byl zmrzlý tisíc let.
Motivated by having witnessed the ravages of communism and fascism in Europe,
Motivován vlastním svědectvím řádění komunismu a fašismu v Evropě,
There, you will be protected from the ravages of time and allowed to create a utopia that you might reclaim your purity of spirit.
Tam budete ochráněni před zubem času a můžete vytvořit Utopii skrz což znovu získáte čistotu svého ducha.
educated the Jewish children who were recovering there from the ravages of the concentration camps,
pečoval o židovské děti, které se zde uzdravovaly z útrap koncentračních táborů,
Our solutions do more than just protect your cooling water systems from the ravages of corrosion, deposits and microbiological growth.
Naše řešení dělají mnohem více, než že chrání vaše systémy chladící vody před zubem koroze, usazováním vodního kamene a mikrobiologickým růstem.
It was not a good portent of the level of morale that the gangsters were now trying hard to fix the car from the ravages of the dust.
Pro úroveň morálky nebylo příliš dobré, že se teď gangsteři velmi snažili opravit auto od prachové smrště.
from global geopolitical forces, as the Russian/Ukraine impasse this winter showed and the ravages of OPEC's pricing policy.
jak nám letos v zimě ukázala bezvýchodná situace mezi Ruskem a Ukrajinou a spoušť cenové politiky OPEC.
once have looked like, Jason led me to a small area that has escaped the ravages of industrialised fishing.
jak kdysi většina mořského dna vypadala, zavedl mě Jason do malé oblasti, která řádění průmyslového rybolovu unikla.
a social elite dedicated to the community meet with frustrations and mental ravages?
k sociální elitě věnovat komunitě setkání s frustrací a s duševní pustotou?
when three entirely new Islands the ravages of a devastating tornado.
tři zcela nové ostrovy zpustoší zničující tornádo.
Once again, the citizens of these developing countries with which we maintain close links through the Cotonou Agreement- the ACP countries group- are suffering the ravages of a new natural disaster in these regions.
Obyvatelé těchto rozvojových zemí, s kterými udržujeme úzké vztahy prostřednictvím Dohody z Cotonou- skupina zemí AKT- se znova stali oběťmi pustošení nové přírodní katastrofy v těchto regionech.
save our planet from the ravages of climate change,
zachránili planetu před zpustošením klimatickými změnami,
With these storms ravaging the streets of Los Angeles, some religious.
S těmito bouřemi co pustoší ulice Los Angeles, někteří věřící.
There's a fearsome beast ravaging a faraway kingdom.
Odlehlé království pustoší hrůzostrašná stvůra.
A sickness that ravaged her nerves.
Nemocí, která ničí její nervový systém.
We are well aware of the terrible crisis ravaging our continent.
Všichni si uvědomujeme rozsah krize, která pustoší náš světadíl.
Just in time to watch a plague ravage his village.
Právě včas, aby viděl, jak jeho vesnici pustoší mor.
Results: 45, Time: 0.0784

Top dictionary queries

English - Czech