REICH in Czech translation

[raik]
[raik]
říše
empire
realm
reich
kingdom
land
říšský
reich
reichstag
říšské
reich
imperial
terran
říšská
imperial
reich
ríše
reich
øíše
reich
of the realm
ríši
empire
reich
říši
empire
realm
reich
kingdom
land
říší
empire
realm
reich
kingdom
land

Examples of using Reich in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Your father is one of the most powerful men in the Reich.
Váš otec je jeden z nejmocnějších mužů v Říši.
I would almost forgotten that sound. Reich patrols.
Říšské hlídky. Málem bych na ten zvuk zapomněla.
Reich Marshal Goering will issue an official commendation… for Mrs. Campbell's bravery.
Říšský maršál Goering udělí paní Campbellové oficiální čestné uznání za její statečnost.
This is a typical contract with IBM and the Third Reich.
Tohle je ukázková smlouva mezi IBM a třetí říší.
Alfred Rosenberg, Reichsleiter and later Reich Minister for annexed Eastern Territories.
Alfred Rosenberg, Reichsleiter a později Říšský Ministr pro připojené východní oblasti.
He appoints Admlral Durnltz to succeed him at the head of the new Reich government.
Jmenuje admirála Dönitze, aby ho vystřídal v čele nové říšské vlády.
My company's expanding with the German Reich.
Má společnost se rozrůstá s Německou Říší.
I would almost forgotten that sound. Reich patrols.
Málem bych na ten zvuk zapomněla. Říšské hlídky.
His Reich Deputy, Adolf Eichmann, who was later to escape prosecution.
Který později unikl trestu… Jeho říšský zástupce, Adolf Eichmann.
That is what will happen with your filthy Reich.
To se stane s vaší hnusnou Říší.
A word that we can use on Reich TV?
A můžeme to slovo použít v říšské televizi?
To level the small divergences between the Reich and us.
Pro vyrovnání mezi Říší a námi.
It's just that nobody walks out of a Reich cell.
Nikdo jen tak neodejde z říšské cely.
Your confiscation of the train causes tensions between the Soviet Union and the German Reich.
Zabavením vlaku došlo mezi Sovětským svazem a Německou říší k velkému napětí.
Goering has assured me that no enemy aircraft will ever fly over the Reich.
Göring mě ujistil, že nad Říší nikdy nepoletí žádné nepřátelské letadlo.
He's saying, Take the Third Reich.
Znamená to: Vemte to Třetí říší.
My company is expanding with the German Reich.
Má společnost se rozrůstá s Německou Říší.
That will be what will happen with your filthy Reich.
To se stane s vaší hnusnou Říší.
Just like the world will cower before the German Reich.
Jako se svět skrčí před německou říší.
You don't know the Reich, you don't understand.
Nevíš o říši nic, nerozumíš tomu.
Results: 672, Time: 0.1111

Top dictionary queries

English - Czech