REIMBURSED in Czech translation

[ˌriːim'b3ːst]
[ˌriːim'b3ːst]
hrazeny
paid
covered
reimbursed
borne
will
vrácena
returned
refunded
restored
repaid
reinstated
reimbursed
proplaceno
reimbursed
paid
proplaceny
reimbursed
cashed
paid
honored
náhradu
replacement
compensation
substitute
refund
reimbursement
replacing
restitution
to compensate
reparations
recompense
proplacena
uhrazen
paid
reimbursed
zaplaceno
paid
payment
money

Examples of using Reimbursed in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
do I get reimbursed for the grape juice that I bought the kid?
dostanu proplaceno za tu hroznovou štávu, co jsem koupil tomu klukovi?
being presented with doctors' bills for which they are only partly reimbursed, if at all, when they go back home.
zneužíváni lidé na dovolených, kteří dostanou lékařské účty a ty jsou jim po návratu proplaceny jen částečně, pokud vůbec.
12% of structural and cohesion fund payments in 2006 should not have been reimbursed.
alespoň 12% plateb ze strukturálních fondů a Fondu soudržnosti za rok 2006 nemělo být proplaceno.
The families get reimbursed by the insurance companies, who would have to pay anyway if the stuff gets burned.
Rodiny dostanou náhradu od pojištoven které jsou mimochodem povninné zaplatit všechno co schoří.
12% of Structural Funds, according to the Court, should not have been reimbursed.
dle Účetního dvora nemělo být 12% strukturálních fondů proplaceno.
will not, be reimbursed for care received abroad.
na jakém základě jim bude nebo nebude proplacena péče, které se jim dostalo v zahraničí.
A fee for the packaging was reimbursed for the return and use of waste from packaging a.s.
Za obaly byl uhrazen poplatek za zpětný odběr a využití odpadu z obalů a.s.
therefore public debt will never be reimbursed in full.
jeho veřejný dluh tedy nikdy nebude zcela uhrazen.
Reimbursed from subsidy JMK 2017 in the amount of CZK 40,000 on the basis of contract no.
Hrazeno z dotace JMK 2017 ve výši 40.000 Kč na základě smlouvy č.
I will get reimbursed for all those from Adam, so there's at least 200 bucks here that he will pay me back for.
To mi Adam proplatí, takže minimálně 200 babek dostanu zpět.- To není tak hrozné.
Deduction at source can be reimbursed to an individual liable to tax in their Member State of permanent residence if the corresponding income is disclosed for tax purposes.
Odečet u zdroje může být vrácen jedinci, na něhož se vztahuje daň v jeho členském státě, kde má trvalé bydliště, pokud je dotyčný příjem vykazován pro daňové účely.
Another is that SME owners whose salaries were not formally registered in their accounts can now be reimbursed through flat-rate payments.
Dalším opatřením je, že majitelům malých a středních podniků, jejichž mzdy nebyly formálně registrovány v účetních záznamech, může nyní být paušální částkou vyplacena náhrada.
accommodation is provided or reimbursed by the employer who posts the worker
ubytování poskytuje nebo proplácí zaměstnavatel, který pracovníka vysílá,
Patients will be reimbursed the cost in their home country,
Pacientům budou nahrazeny náklady v jejich domácí zemi
People have to jump through hoops to be reimbursed for treatment received abroad,
Lidé musí skákat jak úředníci pískají, aby jim bylo uhrazeno zahraniční ošetření,
treated and reimbursed for all cases of rare diseases,
léčby a hrazení nákladů v případě, že onemocní vzácnou chorobou,
The agreement will allow patients to be reimbursed for treatment they receive,
Tato dohoda umožní, aby byla pacientům hrazena léčba do výše nákladů,
Easy searching for reimbursed documents and performing of their pairing in the day book with a given payment.
Snadné vyhledávání proplacených dokladů a jejich spárování v účetním deníku s danou platbou.
The Court estimates that at least 11% of the total of EUR 24.8 billion reimbursed during 2008 in respect of the 2000-2006 programming period should not have been reimbursed.
Podle odhadů Účetního dvora nejméně 11% celkového množství uhrazených prostředků ve výši 24,8 miliard EUR za rok 2008 v rámci programového období 2000-2006 nemělo být uhrazeno.
One should also keep in mind that the management of the trust's property is associated with certain expenses for which the trustee must be reimbursed e.g.
Zároveň je třeba myslet na to, že správa majetku je spojena s určitými náklady, které je třeba svěřenskému správci nahradit např.
Results: 81, Time: 0.0945

Top dictionary queries

English - Czech