SPECTACLES in Czech translation

['spektəklz]
['spektəklz]
brýle
goggles
glass
eyewear
spectacles
specs
shades
lenses
představení
show
performance
play
presentation
introduction
act
production
spectacle
pageant
gig
podívané
spectacle
show
sight
spectacular
watching
výjevů
scenes
images
spectacles
brýlí
goggles
glass
eyewear
spectacles
specs
shades
lenses
brýlích
goggles
glass
eyewear
spectacles
specs
shades
lenses
brýlemi
goggles
glass
eyewear
spectacles
specs
shades
lenses
spektákly
nad podívanou
brejloune
goggles
glasses
four-eyes
specs
four eyes
tinsel-head
spectacles

Examples of using Spectacles in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You want a perfect appearance with your new spectacles.
Ve spojitosti se svými novými brýlemi toužíte po dokonalé viditelnosti.
Sir, the Chinese man in spectacles.
Pane. Támhle sedí Číňan v brýlích.
Talk to your optometrist about enhanced reading spectacles with special varifocal lenses.
Pohovořte si s vaším optometristou o vylepšených brýlích na čtení se speciálními víceohniskovými čočkami.
His quest for novel scenes and perverse spectacles was feverish and insatiate.
Jeho výprava za scénami z románů a zrůdnými výjevy byla horečnatá a neukojitelná.
Or what aspects are important for children's spectacles?
Či které aspekty jsou u brýlí pro děti důležité?
Sometimes spectacles.
Někdy s brýlemi.
fuels many of Earth's great spectacles.
skýtá nejednu úžasnou podívanou.
Big guy, spectacles.
Velký chlap s brýlemi.
They are spectacles!
Jsou působiví.
This is one of planet Earth's greatest spectacles.
Toto je jedna z největších podívaných na planetě Zemi.
What the heck are you talking about, Spectacles?
O čem to tady mluvíš, ty vejtaho?
Hello, Spectacles.
Ahoj, brejlovče.
I love spectacles.
Miluju vystoupení.
Hey, use some of that money to get yourself some spectacles.
Hej, použij trochu těch peněz a kup si nějaký brejle.
Perhaps you should get some new spectacles, Count Bezukhov,
Možná byste si měl pořídit nové brýle, hrabě Bezuchove,
The less you notice that you are wearing spectacles, the more natural and the less strain you find it to see things.
Čím méně si uvědomujete, že nosíte brýle, tím přirozenější a méně namáhající je vaše vidění.
Bullfighting and cockfighting are unsavoury spectacles but the EU recognises that they should be allowed to continue within the EU in regions where an unbroken tradition exists.
Býčí a kohoutí zápasy jsou odporná představení, ale EU uznává, že by v Evropské unii mělo být dovoleno jejich pokračování v regionech, kde existuje jejich nepřerušená tradice.
If you do not want work spectacles or special magnifying vision aids,
Jestliže nechcete pouze pracovní brýle nebo speciální zvětšovací zrakové pomůcky,
Of all the spectacles in nature, few can match the mating ritual of the elephant seal.
Ze všech představení přírody, jen málo se jich může rovnat namlouvacímu rituálu rypouše sloního.
Fish and krill stocks are declining so rapidly that spectacles like this may soon be part of history.
Populace ryb a krilu klesají tak rychle, že podívané jako jsou tyto mohou být brzo historií.
Results: 198, Time: 0.0814

Top dictionary queries

English - Czech