THE ARRAIGNMENT in Czech translation

[ðə ə'reinmənt]
[ðə ə'reinmənt]
slyšení
hearing
arraignment
audience
obžaloby
prosecution
charged
indictment
arraignment
state's
impeachment
case
plaintiff's
prosecutorial
prosecuting
soudu
court
trial
courthouse
judgment
courtroom
justice
lawsuit
judge
tribunal
obvinění
charge
accusation
indictment
allegation
conviction
arraignment
accused
obžalobě
prosecution
indictment
charge
impeachment
arraignment
impeaching
obžalobu
prosecution
indictment
charges
impeachment
arraignment
case
prosecuting
counts
plaintiff

Examples of using The arraignment in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Swift's attorney saw me at the arraignment.
Swiftův právní zástupce mě viděl na obžalobě.
Are you sure you don't want me to come to the arraignment?
Jseš si jistý, že nechceš, abych přišel na slyšení?
Hi, Ed. Just got back from the arraignment.
Ahoj, Ede. Vracím se zrovna od soudu.
An ADA from Jefferson County will be taking over for the arraignment.
ADA z Jefferson County převezme na obvinění.
I-I just need to get through the arraignment.
Jen se musím dostat přes obžalobu.
You weren't at the arraignment today.
Dneska jste nebyl na slyšení.
Just got back from the arraignment.
Vracím se zrovna od soudu.
She's here in person for the arraignment.
Je to ranařka a přišla na slyšení osobně.
I will see you tomorrow morning at the arraignment.
Uvidíme se u soudu.
I'm so glad you made it in time for the arraignment.
Jsem tak ráda, že jste to stihli na slyšení.
Matt. The arraignment.
Matte. Slyšení.
The arraignment. Frank pled not guilty, Matt.
Frank řekl, že je nevinný, Matte. Slyšení.
The arraignment's this afternoon.
Obžaloba bude dnes odpoledne.
Counselor, the arraignment's up.
Pane obhájce, obžaloba je tu.
You and your lawyer have time to read the indictment before the arraignment.
S obhájcem budete mít čas si přečíst obvinění před obžalobou.
The arraignment went well,
Čtení obžaloby šlo dobře,
I have arranged to do the arraignment in chambers… to avoid any confusion.
Zařídil jsem rozpisy v kanceláři tak, aby nevznikly zmatky.
A public defender's been assigned for the arraignment.
Na čtení obžaloby máš veřejného obhájce.
The arraignment is day after tomorrow.
Před soud budou postaveni pozítří.
Well, tell him he can wait for the arraignment.
Tak mu řekni, ať si počká na čtení obžaloby.
Results: 68, Time: 0.0607

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech