THE OUTCOME OF in Czech translation

[ðə 'aʊtkʌm ɒv]
[ðə 'aʊtkʌm ɒv]
o výsledku
about the result
about the outcome
about product
výstup z
output from
exit from
the outcome of

Examples of using The outcome of in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In addition, whatever the outcome of this debate, consumers will obtain much more information after the second reading.
A navíc bez ohledu na výsledek této rozpravy budou mít spotřebitelé po druhém čtení více informací.
It will base its assessment on the outcome of negotiations for the international agreement on climate change
Ve svém posouzení bude vycházet z výsledků jednání o mezinárodní dohodě o změně klimatu
where some voices coming from Europe told us that the outcome of our vote did not matter.
z Evropy přicházely hlasy a tvrdily nám, že na výsledku našeho hlasovaní stejně nezáleží.
in your body… every physical detail that might effect the outcome of the Toss.
Všechny fyzikální detaily, které mohly působit na výsledek hodu.
This concession made by the French socialists is not an indicator of the outcome of other forthcoming debates on the economic governance issue.
Tento ústupek ze strany francouzských socialistů není předzvěstí toho, jaký bude výsledek ohlášených jednání o otázce správy ekonomických záležitostí.
because of the Human series, which was the outcome of.
která byla výsledkem vašeho upřímného hloubání a bádání, že?
ready to proceed to the formal adoption of the revised agreement, as soon as Parliament formally endorses the outcome of the negotiations.
Komise bude moci přistoupit k formálnímu přijetí revidované dohody, jakmile výstup z těchto jednání formálně schválí Parlament.
not be the outcome of Cancún- not because of us, but because others are
k níž je připravena stále, bohužel výstupem z Cancúnu nebude- nikoli naší vinou,
The outcome of that conference, which included the Lisbon report on the economy
O výsledku této konference, ke kterému patří lisabonská zpráva o hospodářství
So, whatever the outcome of the debate, Parliament urges the Minister to begin that negotiation as soon as possible
Takže bez ohledu na výsledek rozpravy Parlament naléhavě žádá ministra, aby zahájil tato jednání co nejdříve,
on the Commission statement on the outcome of the European Council on 29
prohlášení Komise ohledně závěrů ze zasedání Evropské rady ve dnech 29.
It would be excellent if the outcomes of your discussions helped improve what I call the"energy literacy" of both our
Bylo by vynikající, kdyby výstupy z vaší diskuse přispěly k tomu, co bych nazval„zvyšováním jaderné gramotnosti" naší
The monitor wall will show the outcomes of diagnostic equipment
Monitorová stěna bude zobrazovat výstupy z diagnostických přístrojů
Would determine the outcome of such a hearing.
Výsledky tohoto slyšení budou v souladu s tím.
I fully respect the outcome of the Irish referendum.
Plně respektuji výsledek referenda v Irsku.
Father, you have not told us the outcome of your stay in Antigua.
Otče, nepověděl jste nám o výsledku vašeho pobytu v Antigue.
What is going to be the outcome of that?
Jaký bude výstup z toho všeho?
You and I both know the outcome of this battle has already been decided. Listen.
Obě víme, že o výsledku bitvy je už rozhodnuto. Poslouchej.
The judge and jury, Those who dictate the outcome of your case.
Soudce a porota, ti, kdo rozhodují o výsledku případu, vás nebudou brát vážně.
Nine laps of the Estoril circuit, could it determine the outcome of the championship?
Může devět kol okruhu Estroil rozhodnout o výsledku šampionátu?
Results: 2655, Time: 0.0725

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech