THE SCOPE OF in Czech translation

[ðə skəʊp ɒv]
[ðə skəʊp ɒv]
rozsah
range
scope of
extent of
scale of
size of
span
magnitude of
amount of
rozsahu
range
scope of
extent of
scale of
size of
span
magnitude of
amount of
dalekohled na
telescope on
the scope of
binoculars on
z rámce
from the scope
within the framework of
z působnosti
from the scope

Examples of using The scope of in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This procedure, which is an exception to the rule, must, however, be subject to very specifically stated conditions relating to the scope of the mechanism and the time when it is in force.
Tento postup, který představuje výjimku z pravidla, musí nicméně podléhat velmi konkrétně stanoveným podmínkám vztahujícím se k rozsahu působnosti tohoto mechanismu a době jeho účinnosti.
The Supreme Court considers a business name to be deceptive if it is apt to create a misleading impression of the registered person or the scope of its activities.
Za klamavou firmu Nejvyšší soud považuje firmu, která může vyvolat klamný dojem o zapisované osobě nebo o předmětu její činnosti.
Mr Jarzembowski have also made reference to- is what is the scope of the regulation now?
kterou zde zmínili i pánové Evans a Jarzembowski, zní: jaký je současný rozsah působnosti tohoto nařízení?
the skills to assess the scope of the reply as regards its substance.
neumíme posoudit rozsah této odpovědi co do obsahu.
reducing and altering the scope of fundamental rights.
snížení a pozměnění vymezení základních práv.
Examples of false claims include, but are not limited to, billing for services outside the scope of the contract, billing for labor before services have been provided,
Příklady podvržených tvrzení zahrnují například účtování služeb mimo rozsah smlouvy, účtování za práci před poskytnutím služeb, zkreslování země původu výrobků,
incorporation of the Charter of Fundamental Rights into EU law does not extend the scope of the EU's competences
zahrnutí Listiny základních práv Evropské unie do práva EU nerozšiřuje rozsah pravomocí EU
Firstly, concerning the scope of the review: I am very sympathetic towards a more open review of the acquis,
Za prvé, co se týká rozsahu revizí, velmi dobře chápu snahu o větší otevřenost revizí acquis,
With regard to the scope of our expertise in this area, we can offer our clients professional advice, as well as
S ohledem na rozsah naší odbornosti můžeme klientům v této oblasti nabídnout jak samotné odborné poradenství,
including the scope of regulation, the subject of regulation
včetně rozsahu nařízení, předmětu regulace
as they considerably expand the scope of the review and withdrawal mechanisms which are already a source of major concern for Member States
značně rozšiřují rozsah přezkumu a mechanismy pro odnětí povolení, které již jsou zdrojem značných obav pro členské státy
defense of an individual task in the scope of 10 standard pages on the topic:
obhajoba individuálního úkolu v rozsahu 10 normostran na téma: Využití teoretických poznatků
Thomas-Krenn. AG will not make any changes to the services that would minimize the scope of the services offered by Thomas-Krenn.
Společnost Thomas-Krenn. AG nebude provádět žádnou změnu ve službách nabízených v rámci servisů, která by snížila rozsah služeb nabízených společností Thomas-Krenn.
To those who were talking about the size or the scope of the meeting: yes, originally we had intended to have a larger summit,
Kteří mluvili o velikosti nebo rozsahu schůzky: ano, původně jsme měli v úmyslu uspořádat větší vrcholnou schůzku,
The requirements for the scope of the data for financial and material monitoring of common projects
Požadavky na datový rozsah pro finanční a věcné monitorování společných projektů
operating instructions The guides are included in the scope of supply for the individual devices.
provozní návody Návody jsou v rozsahu dodávky daných jednotek.
the Council intend to expand the scope of the proposal to cover other purposes,
Rada mají v úmyslu rozšířit rozsah návrhu, aby sloužil i pro jiné účely,
in the feeling of legal uncertainty concerning the scope of the protection which should be enjoyed by consumers.
pocit právní nejistoty týkající se rozsahu ochrany, která je spotřebitelům k dispozici.
I agree with Mrs Cederschiöld that the time has come to examine whether the scope of the scoreboard could be widened,
Souhlasím s paní Cederschiöldovou, že přišel čas prozkoumat, zda by mohl být rozsah sledování výsledků rozšířen,
the Purchaser shall inform the Seller with regard to the content and the scope of the recall action and give it the opportunity to comment.
je kupující povinen informovat prodávajícího o obsahu a rozsahu odvolání a poskytnout mu příležitost k podání stanoviska.
Results: 272, Time: 0.0819

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech