VISAGE in Czech translation

['vizidʒ]
['vizidʒ]
tvář
face
cheek
vzhled
look
appearance
design
visage
vizáž
look
visage
image
appearance
face
zjev
appearance
show
reveal
looks
visage
rev.
podobu
form
shape
resemblance
likeness
appearance
image
look
visage
guise
visage

Examples of using Visage in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It was like gazing at your lovely visage, Victoria… the most elegant blend of fact and fiction.
Bylo to jako koukat na vaši krásnou tvář, Victorie… Tu nejelegantnější směs faktu a fikce.
his true visage.
svůj pravý vzhled…- Ano.
They see the bravest, toughest, and most impenetrable visage we can muster, precisely at those times when we are most afraid.
V době kdy máme největší strach před sebou vidí tu nejodvážnější nejtvrdší a neproniknutelnou tvář kterou dokážeme nasadit.
Possibility of customize the visage of the targets according to your wishes,
Možnost upravit vizáž terčů podle Vašich přání,
That's why we need you, Father- to help us relieve the fear our visage causes in human hearts.
To je důvod, proč Vás potřebujeme otče- pomožte nám zmírnit strach, který náš vzhled způsobuje v lidských srdcích.
The visage of Hugh de Payens on one side and Baphomet, the fallen angel, on the other.
A z druhé Bafomet, padlý anděl. Z jedné strany tvář Huga z Payens.
Your visage is before my eyes when I'm asleep,
Váš zjev mám před očima když usínám, když se probouzím,
A paid appointment, showing my unfortunate visage to Fae nobles… at dinner parties and tableau balls.
Placené schůzky, ukazoval jsem svou neblahou vizáž faeským šlechticům při večírcích a bálech.
When I wake, Your visage is before my eyes when I'm asleep, when I close them.
Když je zavřu. Váš zjev mám před očima když usínám, když se probouzím.
create his brand new visage!
vytvoř mu zcela novou vizáž!
When I close them. Your visage is before my eyes when I'm asleep, when I wake.
Když je zavřu. Váš zjev mám před očima když usínám, když se probouzím.
When you see this gorgeous visage on the jet, it is both a blessing and a curse.
Když se vám v letadle zjeví tahle čarokrásná vizáž, je zároveň požehnáním i prokletím.
In the beginning was the void, the rather bland and pasty visage, and Statham said,'Let there be hair.
Na začátku byla prázdnota, následovaná uhlazenou a bledou tváří, a Statham řekl,'Budiž vlasy.
Scratch out the visage of some poor lonely sod, And then bump into him
Naškrábeš ksicht nějakýho osamělýho drna, a pak do něj vrazíš
We don't doubt that her visage of an innocent girl would be successful in hunt for older men with overflowing bank accounts.
Nepochybujeme o tom, že se svou vizáží nevinného holátka, by byla velice úspěšná v lovení starších pánů s nechutně napěchovanými bankovními konty.
And by your charm and pleasant visage, I must assume you are the honored Earl of Cornwall.
A dle vašeho kouzla a příjemného vzezření musím soudit, že jste vážený hrabě z Cornwallu.
This visage, no mere veneer of vanity… is a vestige of the vox populi,
Toto vzezření, není jen pouhé pozlátko marnivosti… je to známka hlasu lidu,
our fertile France, put up her lovely visage?
porodů nemá v té nejkrásnější světa zahradě se povznésti, v úrodné Francii?
simply monsters whose visage in burnt or musty ruins itself makes reference to the morbid details of primary painterly inspirations of highly charged experiences,
prostě monstry, jejichž vizáž v ohořelých či zatuchlých ruinách jakoby sama za sebe odkazovala na morbidní detaily prvotních malířských inspirací napájených zkušenostmi,
She merely wanted to borrow the visage of Diana.
Chtěla si jen vypůjčit masku Diany.
Results: 136, Time: 0.0907

Top dictionary queries

English - Czech