DOESN'T REMEMBER ANYTHING in French translation

['dʌznt ri'membər 'eniθiŋ]
['dʌznt ri'membər 'eniθiŋ]
ne se souvient de rien
not to remember anything
to remember nothing
ne se rappelle de rien

Examples of using Doesn't remember anything in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You're saying that she doesn't remember anything?
Vous dites qu'elle ne souvient de rien?
She doesn't remember anything from the past.
Elle ne se rappelle rien du passé.
No, sir. She doesn't remember anything.
Elle ne se souvient de rien.
Akiko doesn't remember anything about you.
Akiko ne sait pas qui tu es. Elle n'a aucun souvenir de toi.
He's at the hospital, doesn't remember anything.
Il est à l'hôpital. Il ne se souvient de rien.
Has clearly suffered a trauma, he doesn't remember anything.
Il a subi un traumatisme. Il se souvient de rien.
Right now, she doesn't remember anything. A part of her is still human.
Pour l'instant, elle ne se souvient de rien, une part d'elle est toujours humaine.
If she doesn't remember anything, she isn't who she was before.
Si elle ne se souvient de rien, ce n'est plus celle d'autrefois.
My memories came back, but his… he doesn't remember anything.
Mes souvenirs sont revenus, mais les siens… il ne se souvient de rien… la malédiction.
I have tried telling her about it the next morning, but she doesn't remember anything.
J'ai essayé de lui en parler le lendemain, mais elle ne se souvenait de rien.
He suffers from short term memory loss, doesn't remember anything beyond 15 minutes.
Il souffre d'une perte de mémoire à court terme, il ne se rappelle de rien au-delà de 15 minutes.
We don't remember anything, remember?.
On ne se souvient de rien, tu te souviens?.
He says he does not remember anything after that.
Il dit qu'il ne se souvient de rien après ça.
We don't remember anything.
On ne se souvient de rien.
I told you, okay? We don't remember anything.
Je vous l'ai dit, on ne se souvient de rien.
You're sure you don't remember anything from.
Vous êtes sûrs que vous ne vous rappelez pas de quoi que ce soit de..
I don't remember anything after that.
Je ne me rappelle de rien.
You sure you don't remember anything else?
Vous êtes sur que vous ne vous souvenez de rien d'autre?
But I don't remember anything between the hours of 10:00 and 12:00.
Mais je ne me souviens de rien entre 10 h et midi.
But I don't remember anything after we stepped through that gate.
Mais je ne me souviens de rien après que nous ayons franchi cette porte.
Results: 41, Time: 0.0551

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French