IMPUNITY FOR THOSE in French translation

[im'pjuːniti fɔːr ðəʊz]
[im'pjuːniti fɔːr ðəʊz]
à l'impunité de ceux

Examples of using Impunity for those in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the incident was an illustration of the Government's concern with ensuring that there was no impunity for those who broke the law.
le Gouvernement a le souci d'assurer qu'il n'y ait pas d'impunité pour ceux qui transgressent la loi.
The European Union has, on a number of occasions, stressed that it attaches the highest importance to the principle that there must be no impunity for those responsible for the most heinous crimes.
L'Union européenne a, à maintes reprises, souligné qu'elle accorderait la plus haute importance au principe suivant lequel il ne peut y avoir d'impunité pour les personnes responsables des crimes les plus odieux.
In remaining silent, the Committee might give the impression that it condoned impunity for those who attacked persons for discriminatory reasons.
la Troisième Commission pourrait donner à penser qu'elle tolère l'impunité de ceux qui s'attaquent à certaines personnes pour des raisons discriminatoires.
In conclusion, he recalled that at the fifty-ninth session Prince Albert II had invited the international community to study ways of ending impunity for those who committed the worst crimes against children.
Pour terminer, l'orateur rappelle qu'à la cinquante-neuvième session, le Prince Albert II a invité la communauté internationale à étudier les moyens de mettre fin à l'impunité de ceux qui commettent les pires crimes contre les enfants.
The State party is encouraged to collaborate with the International Criminal Court in order to seek accountability and prevent impunity for those who have committed grave violations against children.
Le Comité encourage l'État partie à collaborer avec la Cour pénale internationale pour établir les responsabilités et prévenir l'impunité de ceux qui ont commis de graves violations à l'égard d'enfants.
of their official functions, there must be no impunity for those who engaged in criminal conduct.
il ne doit pas y avoir d'impunité pour ceux qui commettent des infractions pénales.
Special Representative's mandate and activities, particularly efforts to end impunity for those responsible for crimes against children in wartime.
notamment les efforts pour mettre fin à l'impunité de ceux qui sont responsables de crimes contre les enfants en temps de guerre.
Vulnerability is a social condition associated to outcomes of impunity for those who violate the human rights of those“labelled”Howard S. Becker developed a sociological assumption that deviance(behaviour or actors, who are perceived as deviating from socially accepted norms)
La vulnérabilité est un état social qu'il faut rattacher aux conséquences de l'impunité dont jouissent ceux qui violent les droits de l'homme des personnes"étiquetées" comme déviantes Howard S. Becker est l'auteur d'une théorie sociologique selon laquelle la déviance(comportement
Steps to eliminate impunity for those suspected of torturing
Mesures pour mettre un terme à l'impunité des responsables présumés d'actes de torture
For that reason, we continue to accord high priority to activities in support of strengthening national capacity to combat impunity for those crimes, in line with obligations under international human rights, humanitarian and refugee law, and to provide remedies
C'est la raison pour laquelle nous continuons d'accorder un rang de priorité élevée aux activités qui appuient le renforcement des capacités nationales de lutte contre l'impunité des auteurs de ces crimes, conformément aux obligations faites aux États en vertu du droit international des droits de l'homme,
The Committee was concerned-- a concern shared by other treaty bodies and by the Inter-American Commission on Human Rights-- that the application of the Justice and Peace Act might ultimately result in impunity for those who had committed the most serious human rights violations.
Le Comité craint- et cette préoccupation est partagée par d'autres organes conventionnels ainsi que par la Commission interaméricaine des droits de l'homme- que l'application de la loi Justice et Paix n'assure en fin de compte l'impunité de ceux qui ont commis les violations des droits de l'homme les plus graves.
with every passing day, impunity for those violations continues to prevail.
chaque jour qui passe, l'impunité des auteurs de ces violations continue de prévaloir.
One of the Government's most significant achievements had been the repeal of the Indemnity Act, which had provided impunity for those who had violated the right to life of the founding father of the nation
Un des plus grands succès du Gouvernement bangladais dans le domaine des droits de l'homme a été l'abrogation de la loi qui assurait l'impunité à ceux qui avaient attenté à la vie du père fondateur de la nation
to increase efforts to combat that scourge and impunity for those who commit such acts,
renforcer les efforts pour combattre ce fléau et l'impunité de ceux qui commettent ces actes,
stressed that there must be an end to impunity for those who attack peacekeepers.
souligné qu'il fallait mettre un terme à l'impunité dont jouissaient ceux qui attaquaient des soldats de la paix.
the law has created impunity for those who want to eliminate liberals
la loi a créé l'impunité pour ceux qui veulent éliminer des musulmans libéraux
Ukraine is a strong supporter of the idea that the effective functioning of the Court will end impunity for those who hide behind the principle of State sovereignty,
L'Ukraine est un ardent partisan de l'idée que le fonctionnement efficace de la Cour permettra de mettre fin à l'impunité que ceux qui s'abritent derrière le principe de la souveraineté de l'État,
In this regard, the Special Rapporteur has on many occasions stressed that impunity for those who attack and/or kill journalists is a central obstacle to guaranteeing the protection of journalists
Le Rapporteur spécial a souligné à maintes reprises à ce sujet que l'impunité dont jouissent les personnes qui attaquent et/ou tuent des journalistes demeure un obstacle central à la garantie de leur protection
The State party should take steps to eliminate impunity for those suspected of torturing
L'État partie devrait prendre des mesures pour mettre un terme à l'impunité des responsables présumés d'actes de torture
while virtually guaranteeing impunity for those at the top of the piracy pyramid,
tout en garantissant pratiquement l'impunité à ceux qui se trouvent au sommet de la pyramide de la piraterie,
Results: 52, Time: 0.051

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French