IMPUNITY in French translation

[im'pjuːniti]
[im'pjuːniti]

Examples of using Impunity in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Vii. the issue of impunity in relation to the right to reparation for victims of gross violations of human rights.
Vii. le probleme de l'impunite face au droit a reparation des victimes de violations graves des droits de l'homme.
It is dismaying for the Special Rapporteur to note the extent of impunity enjoyed by military
La Rapporteuse spéciale est consternée par le degré d'impunité dont jouissent les groupes militaires
Impunity for human rights violations is still present in all regions of the world and poses a serious challenge to the pursuit of justice.
Des violations des droits de l'homme restent impunies dans toutes les régions, compromettant considérablement la poursuite de la justice.
Impunity for those who kill journalists continues to undermine attempts by legal systems worldwide to deliver justice
L'impunité dont jouissent les auteurs de crimes contre les journalistes continue de saper le cadre juridique international qui devrait au contraire rendre justice
The most serious was undoubtedly the problem of the impunity of human rights violators
Le plus grave est sans conteste le problème de l'impunité dont bénéficient les auteurs de violations des droits de l'homme ainsi
The delegation understood the Committee's concern regarding the impunity still enjoyed by the perpetrators of the murder of Monsignor Romero.
Elle comprend les préoccupations exprimées par le Comité au sujet de l'impunité dont continuent de jouir les auteurs de l'assassinat de Mgr Romero.
Realizing its total impunity, Armenia embarked on
Avec un sentiment de complète impunité, elle a déclenché,
The constant denial of these allegations by the State party contributes to a climate of impunity for those responsible and encourages the continuation of the practices in question.
Le déni constant de ces allégations par l'État partie favorise l'immunité des responsables et encourage la continuation des pratiques mises en cause.
Poland expressed concern about impunity of crimes and about the risks faced by human rights defenders,
La Pologne s'est dite préoccupée par l'impunité et les risques auxquels étaient exposés les défenseurs des droits de l'homme,
The European Union(EU) is firmly committed to ending impunity for the most heinous crimes of concern to the international community.
L'Union européenne(UE) est déterminée à mettre fin à l'impunité des auteurs des crimes les plus abominables qui préoccupent la communauté internationale.
girls who migrate and remove impunity from officials who do not protect the human rights of vulnerable populations.
des filles migrantes et lever l'immunité des fonctionnaires qui ne protègent pas les droits des populations vulnérables;
ongoing conflicts generally faced entrenched impunity at a national level.
en cours faisaient souvent face à une impunité généralisée au niveau national.
In 2004, Prince Albert II had invited the international community to work together to end the impunity of perpetrators of violence.
En 2004, le Prince Albert II a appelé la communauté internationale à travailler ensemble pour mettre fin à l'immunité de ceux qui sont coupables de violence.
Several Committee members expressed concern at the notion that Parties might fail to report export destinations with impunity.
Plusieurs membres du Comité ont exprimé leur préoccupation à l'idée que des Parties puissent impunément faire défaut de communiquer les destinations de leurs exportations.
to promote the rule of law and to end impunity in the country.
de promouvoir l'état de droit et de mettre fin à l'immunité dans le pays.
rank-and-file protesters had been arrested and charged, impunity for the government security forces remained.
ont été arrêtés et inculpés, les forces gouvernementales de sécurité, en revanche, restent impunies.
to strengthening stability in Sierra Leone and the subregion and bringing an end to impunity.
le Tribunal a apportée au renforcement de la stabilité en Sierra Leone et dans la sous-région, et à la lutte contre l'impunité.
The State party should also take all appropriate legal measures to fully remedy this impunity.
L'État partie devrait également prendre toutes mesures législatives voulues pour mettre un terme à cette impunité.
the challenges were accentuated by the fact that State institutions were weak, corruption was rampant and impunity was total.
l'existence d'une corruption endémique et le climat de totale impunité qui régnait ne faisaient qu'exacerber les problèmes.
As stated above, OHCHR submitted recommendations related to impunity to the Drafting Committee.
Comme indiqué plus haut, le Haut Commissariat a présenté au Comité de rédaction ses recommandations sur l'impunité.
Results: 16929, Time: 0.083

Top dictionary queries

English - French