IMPUNITY in Czech translation

[im'pjuːniti]
[im'pjuːniti]
beztrestnosti
impunity
of inpunity
s beztrestností
beztrestně
with impunity
scot-free
to get away with
impunitu

Examples of using Impunity in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
where impunity is thriving.
kde bují beztrestnost.
finally put an end to impunity.
konečně skoncovala s beztrestností.
Not only has the vicious circle of violence and impunity left these communities distraught
Nejenom že začarovaný kruh násilí a beztrestnosti zanechal tyto komunity zmatené a paralyzované,
Similarly, I call on all the parties involved to step up the fight against impunity and to enforce the rule of law by combating,
Podobně vyzývám všechny zúčastněné strany, aby zesílily boj proti beztrestnosti a prosazovaly právní stát,
if emerging low wage economies are able to steal inventions with impunity, innovation will not help us.
které uplatňují největší míru inovací na světě, ale pokud mohou nově vznikající ekonomiky s nízkými mzdami beztrestně krást vynálezy, inovace nám nepomohou.
Once again, I stress the need to fight against the impunity that reigns in this region
Znovu zdůrazňuji potřebu bojovat proti beztrestnosti, jež v tomto regionu vládne,
The lack of this type of measure sends a signal of impunity to recalcitrant debtors and makes it easier
Kdy chybí takováto opatření, vysílá vzdorovitým dlužníkům signál o beztrestnosti a usnadňuje nepoctivým obchodníkům vyhýbat se odpovědnosti,
a region where a climate of impunity reigns and where,
v níž vládne ovzduší beztrestnosti a v níž, což je ještě horší,
or because of corruption and impunity.
v důsledku korupce a beztrestnosti.
Consequently, in this case, if governments are not first in line to defend freedom in their own countries and fight against impunity, and if governments do not impose a bastion of dignity, the whole country will run the risk of being plagued by intolerance.
Proto pokud v tomto případě nejsou vlády v první linii při obraně svobody ve svých vlastních zemích a nebojují proti beztrestnosti a pokud vlády nepředstavují baštu důstojnosti, celé zemi hrozí riziko zamoření nesnášenlivostí.
stability and, above all, the protection of citizens by combating impunity and the legal insecurity that directly affects them.
především ochranu občanů prostřednictvím boje proti beztrestnosti a právní nejistotě, která je přímo ovlivňuje.
counterproductive signal of impunity which has led the rebels to carry out this miserable attack.
kontraproduktivní signál beztrestnosti, který povstalce vedl ke spáchání tohoto zavrženíhodného útoku.
who have been enjoying scandalous impunity, are unequivocally identified
dosud se těší skandální beztrestnosti, jednoznačně identifikováni
at the same time the Government of Burundi must cease to provide impunity and to cover up for criminals within the security forces who carry out torture
zároveň musí burundská vláda zastavit poskytovaní beztrestnosti a utajování zločincům z řad bezpečnostních sil,
The EU needs to work constructively with Turkey and the US to stop impunity in Iran, which is one of the most urgent cases of aggressors
EU musí konstruktivně spolupracovat s Tureckem a Spojenými státy, aby ukončila beztrestnost v Íránu, který je jedním z nejnaléhavějších případů agresorů a kde ze strany
Dracula, as a novel, has only retained relevance who does absolutely what he wants with absolute impunity. with the idea of a privileged,
S naprostou beztrestností. myšlenkou silného člověka s výsadami, který si dělá, co chce, Drákula, jako román,
Who does absolutely what he wants with absolute impunity. in modern times because of our patriarchal culture's obsession Dracula,
S naprostou beztrestností. myšlenkou silného člověka s výsadami, který si dělá, co chce, Drákula, jako román,
Impunity for war criminals is completely unacceptable,
Beztrestnost pro válečné zločince je naprosto nepřijatelná,
the almost complete impunity- these are the real causes of the escalating violence in the country.
pravomoc vojenských soudů nad trestnými činy spáchanými vojáky a téměř úplná beztrestnost.
Tribunal's existing mandate so as to ensure that there will be no impunity for war crimes in the future.
dokončení stávajícího mandátu tribunálu, aby bylo zajištěno, že v budoucnosti nikdy nezůstanou válečné zločiny bez potrestání.
Results: 141, Time: 0.0884

Top dictionary queries

English - Czech