IMPUNITY in Arabic translation

[im'pjuːniti]
[im'pjuːniti]
حصانة
immunity
impunity
immune
inviolability
اﻹفﻻت من العقاب
دون عقاب
إفﻻت
الافلات من العقاب

Examples of using Impunity in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The International Commission Against Impunity.
اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات العقاب
he could kill his wife with impunity.
يقتل زوجته بدون عقوبة
The Committee to Protect Journalists' Impunity Index.
لجنة حماية الصحفيين مؤشر الإفلات العقاب
Reports by the Secretary-General to the Security Council during phase I of the popular consultation described the impunity with which pro-autonomy militias were allowed to carry out violent activity.
وصفت التقارير المقدمة من اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن خﻻل المرحلة اﻷولى من اﻻستطﻻع الشعبي كيف سمح للميليشيات المؤيدة لﻻستقﻻل الذاتي بارتكاب أعمال عنف دون عقاب
Cuba denounced the impunity with which many mercenaries acted and reserved the right to halt those acts and protect its citizens, sovereignty and independence.
وذكرت أن كوبا تدين إفﻻت كثير من المرتزقة من العقاب وتحتفظ بحقها في وقف هذه اﻷعمال وحماية مواطنيها وسيادتها واستقﻻلها
However, it also appears that judicial remedies are often a slow process leading to the impunity of the perpetrators of torture.
بيد أنه يبدو أيضا أن وسائل اﻻنتصاف القضائية غالبا ما تكون بطيئة وتؤدي إلى إفﻻت مرتكبي التعذيب من العقاب
My delegation believes that the implementation of such proposals might lead to impunity for some of the accused.
ويعتقد وفدي أن تنفيذ هذا اﻻقتراح قد يؤدي الى إفﻻت بعض المتهمين من العقاب
demand side of trafficking is fully explored and mechanisms set in place to stop impunity for perpetrators.
يجري بحث كامل لجانب الطلب في الاتجار وأن توضع آليات لوقف إفلات الجناة من العقاب
I welcome the holding of the National Conference on Impunity, Justice and Human Rights in Bissau in July 2013, and I urge once again the transitional authorities to take swift action to fight impunity and promote justice.
وأرحب بعقد المؤتمر الوطني المعني بالإفلات من العقاب والعدالة وحقوق الإنسان في بيساو، في تموز/يوليه 2013، وأحث مرة أخرى السلطات الانتقالية على اتخاذ إجراءات سريعة لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز العدالة
Another example, at the local level, was the establishment of a commission against impunity in the municipality of Ixcán which, with the support of the justice of the peace of Cantabal, requested legalization from the municipality.
وهناك نموذج آخر على الصعيد المحلي، يتمثل في إنشاء لجنة مكافحة اﻹفﻻت من العقاب في بلدية إيشكان، وقد تقدمت، بتأييد من قاضي الصلح في كانتابال، بطلب إلى البلدية لترخيصها
The High Commissioner appeals to the Colombian authorities to take more effective measures against impunity by investigating, trying and punishing all those guilty of human rights violations and war crimes, and recommends full compliance with the ruling of the Constitutional Court.
تناشد المفوضة السامية السلطات الكولومبية إتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة اﻹفﻻت من العقاب بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وجرائم الحرب ومحاكمة جميع المذنبين ومعاقبتهم، وتوصي باﻻمتثال الكامل لحكم المحكمة الدستورية
It was however necessary to proceed with caution in order to achieve an acceptable balance between the need to ensure stability in international relations and the need to avoid impunity for grave crimes under international law.
على أنه من الضروري الخطو في حذر من أجل تحقيق توازن مقبول بين الحاجة إلى ضمان الاستقرار في العلاقات الدولية والحاجة إلى تجنب الحصانة من الجرائم الخطرة بموجب القانون الدولي
To welcome the commitment of the Government of Guatemala to investigate and clarify the recent events, defend lawfulness and avoid impunity while ensuring the effective exercise of constitutional guarantees and the full validity of democratic institutions;
نرحب مع الارتياح بالتزام حكومة غواتيمالا بفتح تحقيق بشأن الأحداث الأخيرة وتوضيحها، والدفاع عن الشرعية، وتفادي إفلات المسؤولين من العقاب، وكفالة الممارسة الفعلية للضمانات الدستورية والصلاحية التامة للمؤسسات الديمقراطية
The Committee urges States parties to criminalize attacks on schools as war crimes in accordance with article 8, paragraph 2(b)(ix), of the Rome Statute of the International Criminal Court and to prevent and combat impunity.
وتحث اللجنة الدول الأطراف على تجريم مهاجمة المدارس واعتبارها جرائم حرب وفقاً للفقرة 2(ب)'9' من المادة 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وعلى منع الإفلات من العقاب ومكافحته
in which he criticizes the fact that human rights violators in Colombia can expect to benefit from total impunity.
في تقريره الثاني إلى الكونغرس الكولومبي حيث انتقد إمكان استفادة منتهكي حقوق اﻹنسان في كولومبيا من الحصانة الكاملة
In the face of these obligations and for the purpose of protecting human dignity from violations, these acts are defined as an independent class of crime in order to prevent impunity for criminal acts of torture.
وفي مواجهة هذه الالتزامات، ولغرض حماية الكرامة الإنسانية من الانتهاكات، تعرَّف هذه الأفعال على أنها فئة مستقلة من الجرائم وذلك من أجل منع الإفلات من العقوبة بالنسبة لأفعال التعذيب الإجرامية
on the demographic composition of the population and on measures taken to ensure that perpetrators of acts of violence related to racial discrimination are not benefiting from impunity.
تتلقى معلومات عن الهجرة والتكوين الديمغرافي للسكان، والتدابير المتخذة التي تكفل عدم استفادة مرتكبي أعمال العنف ذات الصلة بالتمييز العنصري من الحصانة
It has to adopt and apply strong measures based on an overall policy to combat impunity.
من الضروري اتخاذ وتطبيق تدابير محددة على أساس سياسة شاملة لمكافحة اﻹفﻻت من العقاب
Strengthen the capacity of the National Commission for the Promotion of Equality with regards to the follow up, investigation, and monitoring of cases of racial discrimination and violence, and initiate the corresponding legal actions, in order to combat impunity(Ecuador);
دعم قدرة اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة فيما يتعلق بمتابعة قضايا العنف والتمييز العنصريين والتحقيق فيها ورصدها، والشروع في اتخاذ الإجراءات القانونية المناسبة لمكافحة الإفلات من العقوبة(إكوادور)
Impunity Watch.
إمبيونتي واتش
Results: 18702, Time: 0.08

Top dictionary queries

English - Arabic