COMBATING IMPUNITY in French translation

['kɒmbætiŋ im'pjuːniti]
['kɒmbætiŋ im'pjuːniti]
combat contre l'impunité
lutte contre l' impunité
luttant contre l'impunité
lutter contre l' impunité
combattre l' impunité
luttant contre l' impunité
la lutte contre l'impunité des auteurs

Examples of using Combating impunity in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Extraordinary Chambers would not only help in combating impunity and healing the wounds of the past,
Les chambres extraordinaires contribueront non seulement à lutter contre l'impunité et à guérir les plaies du passé,
The aspect of his mandate which had to do with combating impunity had never been questioned.
Cet aspect de l'exécution de son mandat, qui a trait à la lutte contre l'impunité, n'a jamais été remis en question.
Universal jurisdiction has become a necessary tool for combating impunity for certain actions or offences,
La compétence universelle est devenue un outil indispensable de lutte contre l'impunité de certains crimes et infractions dont la gravité justifie
The draft resolution focused on combating impunity and the culture of tolerance in regard to violence against women.
Le projet de résolution s'attache à lutter contre l'impunité et la culture de la tolérance envers la violence à l'égard des femmes.
collaboration in war crimes matters as an essential tool for combating impunity in the former Yugoslavia.
les affaires de crimes de guerre, éléments essentiels pour combattre l'impunité en ex-Yougoslavie.
activities of the various national bodies combating impunity and working for transitional justice.
les activités spécifiques des différentes structures nationales de lutte contre l'impunité et de justice transitionnelle.
It focused on analysing the proposal that led to the adoption of the public policy document on combating impunity.
Il a concentré ses efforts sur l'analyse de la proposition qui a débouché sur l'adoption d'un document sur la politique publique de lutte contre l'impunité.
Mr. Muntarbhorn also stated that, under article 20, prohibition also meant accountability and combating impunity.
Selon M. Muntarbhorn, l'interdiction prévue à l'article 20 impliquait aussi une obligation de rendre des comptes et de lutter contre l'impunité.
participants expressed support for the text as representing essential elements that must be retained in combating impunity.
participants se sontont adhérés à ce texte estimant qu'il contenait des éléments essentiels pour combattre l'impunité.
civilian justice sectors made some further progress in combating impunity.
civile ont réalisé, avec l'appui de la MONUSCO, quelques progrès en matière de lutte contre l'impunité.
the International Criminal Court, which it regards as a key document for combating impunity.
qu'elle considère comme un document fondamental pour combattre l'impunité.
The draft resolution would make a significant contribution towards protecting victims of enforced or involuntary disappearance and combating impunity.
Le projet de résolution apportera une importante contribution à la protection des victimes de disparitions forcées ou involontaires et à la lutte contre l'impunité.
standards banning torture and combating impunity.
règles visant à interdire la torture et à combattre l'impunité;
Mr. Chávez(Peru) said that Peru was a party to the primary international instruments in the areas of humanitarian law and combating impunity.
Chávez(Pérou) dit que le Pérou est partie aux principaux instruments internationaux dans les domaines du droit humanitaire et de la lutte contre l'impunité.
apart from universal jurisdiction, for combating impunity.
la compétence universelle pour combattre l'impunité.
Draft resolution L. 40 called for measures to prevent enforced disappearances, above all by combating impunity and punishing the perpetrators.
Le projet de résolution L.40 évoque les mesures à prendre pour prévenir les disparitions forcées, mesures qui consistent tout d'abord à lutter contre l'impunité en sanctionnant les coupables.
The report on Greece, in which the Commissioner recommended curbing hate crime and combating impunity, triggered a broad national debate.
Dans le rapport sur la Grèce, qui a suscité un large débat national, le Commissaire recommandait d'enrayer l'augmentation des crimes de haine et de combattre l'impunité.
However, we must continue to work on consolidating it as a key judicial tool in combating impunity and ensuring accountability in the international system.
Néanmoins, il importe de continuer à œuvrer à son renforcement, car elle est un outil juridique essentiel pour lutter contre l'impunité et garantir la responsabilisation au sein du système international.
Moreover, the establishment of international criminal courts marked a huge step towards combating impunity.
Par ailleurs, il estime que la constitution des juridictions pénales internationales constitue une avancée immense pour la lutte contre l'impunité.
Unfortunately, those specific positive obligations aimed at combating impunity have not been implemented by most States.
Malheureusement, la plupart des États ne se sont pas acquittés de ces obligations positives précises qui visent à lutter contre l'impunité.
Results: 893, Time: 0.0603

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French