EFFORTS TO COMBAT IMPUNITY in French translation

['efəts tə 'kɒmbæt im'pjuːniti]
['efəts tə 'kɒmbæt im'pjuːniti]
efforts pour combattre l'impunité
efforts pour lutter contre l'impunité
lutte contre l' impunité
l'action menée pour combattre l' impunité

Examples of using Efforts to combat impunity in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They urged the Special Representative to press the political leaders of Guinea-Bissau to make more determined efforts to combat impunity and drug trafficking.
Ils ont exhorté le Représentant spécial à encourager les hommes politiques bissau-guinéens à faire preuve de plus de détermination à lutter contre l'impunité et le trafic de drogue.
reforming the judiciary and strengthening its independence in order to enhance efforts to combat impunity.
renforcer son indépendance de façon à accroître l'efficacité de la lutte contre l'impunité.
A number of challenges remain that have to be addressed both as part of confidence-building measures and overall efforts to combat impunity.
Il reste un certain nombre de problèmes qu'il faut s'employer à résoudre dans le cadre des mesures de confiance et des efforts déployés pour lutter contre l'impunité.
Their persistence is affecting the independence of the judiciary and efforts to combat impunity.
La persistance de cette situation affecte l'indépendance de la magistrature et entrave la lutte contre l'impunité.
punishment of reported violations of migrants' human rights as a step forward in efforts to combat impunity.
des droits fondamentaux des migrants et de punir leurs auteurs afin de progresser dans le cadre de la lutte contre l'impunité.
constituted a significant achievement in efforts to combat impunity.
constitue un grand pas dans la lutte contre l'impunité.
He encourages the authorities to continue along these lines by focusing on efforts to combat impunity and bringing to justice the persons responsible for the violations.
Il encourage les autorités à continuer en ce sens en mettant l'accent sur la lutte contre l'impunité et en traduisant en justice les responsables de violations.
As the judicial system and efforts to combat impunity have been his major concern up to now,
Le système judiciaire et la lutte contre l'impunité ayant été jusqu'ici son souci majeur,
Cuba recommended that Guatemala continue its efforts to combat impunity and continue to expand its programmes to promote social justice
Il a recommandé que le Guatemala poursuive sa lutte contre l'impunité et continue de développer ses programmes visant à promouvoir la justice sociale
could make an important contribution to efforts to combat impunity for serious crimes.
pourrait contribuer de manière importante aux efforts pour combattre l'impunité des crimes graves.
Efforts to combat impunity essentially coincide with the idea of democracy,
La lutte contre l'impunité est inhérente à l'idée de démocratie
the establishment of the National Human Rights Commission, and the efforts to combat impunity.
de la Commission nationale des droits de l'homme, ainsi que les efforts pour lutter contre l'impunité.
In the context of efforts to combat impunity for grave child rights violations,
Dans le cadre de la lutte contre l'impunité des violations graves des droits de l'enfant,
encouraging it to continue its efforts to combat impunity.
l'encourageant à poursuivre ses efforts pour lutter contre l'impunité.
in which respect for the basic principle of the sovereign equality of States would coexist with efforts to combat impunity.
dans le cadre de laquelle le respect des principes fondamentaux de l'égalité souveraine des États coexiste avec l'action menée pour combattre l'impunité.
a development that could endanger international law and efforts to combat impunity.
une évolution qui risque de mettre en péril le droit international et la lutte contre l'impunité.
In the context of efforts to combat impunity, the Representative welcomes recent initiatives by the armed forces to withdraw officers responsible for human rights violations from the regions concerned.
Dans le cadre de la lutte contre l'impunité, le Représentant salue les récentes initiatives des forces armées tendant à retirer les officiers responsables de violations des droits de l'homme des régions concernées.
in particular in efforts to combat impunity E/CN.4/2005/123, paras. 84-86.
spécialement dans la lutte contre l'impunité E/CN.4/2005/123, par. 84 à 86.
Regarding efforts to combat impunity, the figures provided by the National Human Rights Commission showed that the number of complaints of torture was steadily decreasing.
En ce qui concerne la lutte contre l'impunité, les chiffres émanant de la Commission nationale des droits de l'homme révèlent que le nombre de plaintes pour torture est en diminution régulière.
the large number of cases brought before national courts showed that universal jurisdiction was a central element of efforts to combat impunity.
le grand nombre d'affaires portées devant les tribunaux nationaux attestent que la compétence universelle est un élément essentiel de la lutte contre l'impunité.
Results: 168, Time: 0.0578

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French