PAR L'IMPUNITÉ in English translation

by impunity
par l'impunité

Examples of using Par l'impunité in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Le Comité se dit également préoccupé par la poursuite de la construction du mur de séparation et par l'impunité avec laquelle Israël viole ses obligations juridiques,
The Committee also expresses its concern over the continued construction of the separation wall and the impunity with which Israel's legal obligations,
ils se sont traduits par un accroissement de la fraude fiscale et par l'impunité de trafiquants de toute sorte.
in the form of increased tax evasion and immunity for traffickers of all kinds.
de mécanismes de contrôle dans l'administration publique et par l'impunité qui résulte de la faiblesse du système judiciaire.
machinery in the area of public administration and to impunity stemming from the weakness of the judicial system.
des mauvais traitements de la part de membres des forces de l'ordre et par l'impunité des auteurs de tels actes.
ill-treatment by law enforcement officials and lack of accountability of the perpetrators.
Or, les membres de la communauté des droits de l'homme sont actuellement affaiblis par les risques auxquels ils sont exposés et par l'impunité de ceux qui portent atteinte à leur droit à la vie,
Instead, the human rights community is being weakened by the risks that they are placed under and by the impunity for violation of their right to life,
La Rapporteuse spéciale reçoit de nombreuses plaintes qui dénoncent des atteintes au droit à la sécurité personnelle favorisées par l'impunité que jouissent les militaires et les policiers
The Special Rapporteur receives many complaints of violation of the right to security of person; such violations are made possible by the impunity enjoyed by members of the armed forces
Il ne s'agit donc pas, comme cela a été le cas dans d'autres pays, d'une loi de l'oubli qui se traduirait par l'impunité des actes criminels commis.
It is not, therefore, as in the patterns applied in other countries, a law of oblivion leading to impunity for criminal acts.
de régler le problème posé par l'impunité et réduire les risques en matière de sécurité.
action to address impunity and mitigate security threats.
la population continue à se sentir sans défense, tandis que la gestion des affaires publiques est ternie fortement par l'impunité.
the population still has a perception of a situation of defencelessness and impunity which is significantly marring the management of the State.
qu'elle était favorisée par l'impunité.
as a means of obtaining confessions, and facilitated by impunity.
Il est également préoccupé par l'impunité dont bénéficient trop souvent les auteurs de ces actes et par le règlement extrajudiciaire
It is also concerned about the impunity which is too often enjoyed by the perpetrators of these acts
Le Comité craint que cela ne se traduise par l'impunité des coupables lorsque le pays où l'infraction a été commise n'est pas partie à la Convention
The Committee is concerned that this may lead to impunity when the country where the offence is committed is not a party to the Convention,
Le PRÉSIDENT se dit très préoccupé par l'impunité qui règne dans le pays
The CHAIRMAN said that impunity in Cambodia was cause for concern:
Elle demeure toutefois préoccupée par l'impunité avec laquelle les groupes paramilitaires semblent agir contre la population civile dans le pays
Nevertheless, she remains preoccupied by the impunity with which paramilitary groups appear to act against civilians in the country
de nombreux camps de déplacés ou de rapatriés qui seraient empêchés de regagner leurs foyers en raison des problèmes de sécurité aggravés par l'impunité dont jouiraient les criminels sur les lieux de leurs crimes
returnees who are allegedly being prevented from going home by security problems that are made even worse by the impunity which criminals enjoy at the scene of their crimes
s'est dit préoccupé par les restrictions imposées à la liberté d'expression, ainsi que par l'impunité et la corruption.
expressed concern about limits to freedom of expression, as well as about impunity and corruption.
à la suprématie territoriales étroitement couvertes par l'impunité et par le procédé commode qui consiste à blâmer autrui,
supremacy tightly covered by impunity and the convenient procedure of“putting the blame on others”,
de l'arbitraire, couronnée par l'impunité du fait de l'inefficacité de l'appareil judiciaire aux ordres du Gouvernement,
arbitrary conduct exacerbated by impunity, owing to the ineffectiveness of the judicial system in the service of the Government,
Le Comité est troublé par l'impunité avec laquelle Israël viole ses obligations juridiques,
The Committee is disturbed by the impunity with which Israel's legal obligations,
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est dit préoccupé par l'impunité qui entourait les violations des droits de l'homme commises pendant les conflits, et par les actes de violence raciste dirigés contre les membres de nations premières
CERD was concerned at the impunity regarding human rights violations perpetrated during conflicts, and at acts of racist violence against members of indigenous original campesino peoples and nations, some of which had resulted in deaths,
Results: 67, Time: 0.0332

Par l'impunité in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English