IMPUNITY FOR VIOLATIONS in French translation

[im'pjuːniti fɔːr ˌvaiə'leiʃnz]
[im'pjuːniti fɔːr ˌvaiə'leiʃnz]
de l'impunité pour les violations
l'impunite des violations

Examples of using Impunity for violations in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Stresses that security sector reform is critical to addressing impunity for violations and abuses of human rights
Souligne que la réforme du secteur de la sécurité est essentielle pour lutter contre l'impunité des violations des droits de l'homme
The Meeting strongly convinced that there should be no impunity for violations by Israel of International Law and International Humanitarian Law
La réunion est fermement convaincue qu'il ne peut y avoir d'impunité pour les violations du droit international,
Not only are the victims, particularly women, excluded from the negotiations but a legal framework is being established that will promote impunity for violations of human rights
On crée un cadre juridique qui favorise l'impunité des violations des droits de l'homme et du droit humanitaire
Combat impunity for violations against defenders by ensuring that investigations are promptly
Lutter contre l'impunité pour les violations commises contre les défenseurs en faisant en sorte que des enquêtes impartiales
It supported efforts to end impunity for violations of women's rights that resulted in reforms to justice systems in Argentina,
UNIFEM a soutenu l'action engagée pour mettre fin à l'impunité des auteurs de violation des droits des femmes,
In addition, impunity for violations of human rights
D'autre part, l'impunité des auteurs d'atteintes aux droits de l'homme
The Government of Turkey reiterates its commitment to ensuring an end to impunity for violations committed as a result of the attack on the flotilla
Le Gouvernement turc tient à réaffirmer sa volonté de mettre fin à l'impunité des violations auxquelles a donné lieu l'assaut de la flottille
However, it has proved itself equally effective in guaranteeing impunity for violations of the ordinary criminal law in respect of acts(murder,
Cependant, elle s'est montrée également efficace pour garantir l'impunité des violations du droit pénal ordinaire s'agissant d'actes(meurtres,
It added that while various international instruments provide for measures to ensure that no one enjoys impunity for violations of civil and political rights,
Le barreau a ajouté que si divers instruments internationaux prévoyaient des mesures pour faire en sorte que personne ne jouisse de l'impunité après avoir violé des droits civils
We affirm the need to put an end to impunity for violations of the human rights
Nous affirmons la nécessité de mettre fin à l'impunité pour les violations des droits de l'homme
Combat impunity for violations of women's rights
Combattent l'impunité des violations des droits des femmes
especially in affording access to justice for all and combating impunity for violations of human rights.
notamment pour assurer l'accès à la justice pour tous et lutter contre l'impunité des auteurs de violations des droits de l'homme.
We trust that implementation of the recommendations of the Goldstone report will help create an opportunity to put an end to impunity for violations of international law in Israel
Nous avons la certitude que l'application des recommandations du rapport Goldstone nous aidera à créer une occasion de mettre fin à l'impunité des auteurs de violations du droit international en Israël
support the Government in combating impunity for violations of international human rights
d'encourager le Gouvernement à lutter contre l'impunité des auteurs de violations des droits de l'homme
Urges all Member States to cooperate closely with the Libyan authorities in their efforts to end impunity for violations of international human rights and international humanitarian law;
Demande instamment à tous les États Membres de coopérer étroitement avec les autorités libyennes dans l'action qu'elles mènent pour mettre fin à l'impunité des auteurs de violations du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire;
The commencement of operations of the International Criminal Court also contributed to the process of securing protection of victims and combating impunity for violations of international humanitarian law
Le début de l'activité de la Cour pénale internationale a également contribué au processus visant à protéger les victimes et à combattre l'impunité des auteurs de violations du droit international humanitaire
the question should be examined further by the Sub-Commission with a view to the possible nomination of an expert to make recommendations on the mechanisms to combat impunity for violations of economic, social
la question devrait être examinée plus avant par la Sous-Commission en vue de la désignation éventuelle d'un expert qui ferait des recommandations sur les mécanismes de lutte contre l'impunité des auteurs de violations des droits économiques,
Convinced that impunity for violations of human rights
Convaincue que la pratique de l'impunité pour les violations des droits de l'homme
Convinced that the practice and expectation of impunity for violations of international human rights or humanitarian law encourage such violations
Convaincue que la pratique et la probabilité de l'impunité pour les violations du droit international relatif aux droits de l'homme ou du droit international humanitaire encouragent ces violations
Iv End impunity for violations of international humanitarian law
Iv Mettent fin à l'impunité des auteurs de violations du droit international humanitaire,
Results: 81, Time: 0.0577

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French