Examples of using
In the previous decade
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
of the 17 countries in sub-Saharan Africa where enrolment fell in the previous decade, 6 were affected by wars.
sur les 17 pays d'Afrique subsaharienne dans lesquels le taux de scolarisation a baissé au cours des 10 dernières années, 6 ont été touchés par la guerre.
in terms of growth, and their medium-term outlook was expected to be weaker than in the previous decade.
leurs prévisions à moyen terme laissaient entrevoir une croissance plus faible qu'au cours de la dernière décennie.
the pace of improvements was slower in the 2000s than in the previous decade.
plus lentement dans les années 2000 que dans la décennie précédente.
less than the rate recorded in the previous decade, when the annual rate averaged 1.6.
ce qui représente une progression inférieure à celle enregistrée au cours de la décennie antérieure, pendant laquelle le taux moyen annuel avait été de 1,6.
thousands of jobs had disappeared in the previous decade.
des milliers d'emplois ont été supprimés au cours des 10 dernières années.
which had declined by more than 40 per cent in the previous decade.
laquelle a au contraire diminué de 40% au cours de la décennie écoulée.
covered only half the area it had reached in the previous decade, and then split inexplicably into two.
la moitié de la superficie qu'ils avaient atteinte au cours des dix années précédentes et, inexplicablement, ils s'étaient ensuite scindés en deux.
had died as a result of the mostly internal conflicts that had afflicted every region of the world in the previous decade and 18 million more had been displaced.
sont mortes à la suite de conflits principalement internes survenus dans toutes les régions du monde au cours des 10 dernières années et 18 millions d'autres ont été déplacées.
New and emerging frameworks for development cooperation in the previous decade(2000-2010) hold tremendous potential to bridge the existing gap between policy and practice.
Puis sont apparus des cadres nouveaux de coopération pour le développement lors de la décennie 2000-2010 qui offrent d'énormes possibilités pour combler l'écart actuel entre les décisions prises et les activités réalisées sur le terrain.
almost six times as much as in the previous decade.
près de six fois plus qu'au cours des dix années précédentes.
progress made in the previous decade eroded: The primary gross enrollment ratio decreased from 92% to 83.5%,
les progrès accomplis au cours de la décennie précédente ont été affectés: le taux brut de scolarisation en primaire
Issues, such as domestic violence, which in the previous decade were of interest only to groups working with women
Des questions telles que la violence au sein de la famille, qui pendant la décennie précédente n'intéressaient que les groupes qui s'occupaient des femmes et des enfants,
In contrast, the percentage of women working in these traditional female-dominated occupational groupings had declined in the previous decade from 72% in 1987 to 67% in 1996.
Par contre, le pourcentage de femmes travaillant dans ces groupes professionnels à prédominance féminine a reculé au cours de la décennie précédente, baissant de 72% en 1987 à 67% en 1996.
The delegation referred to the context in which Uruguay had been protecting human rights in the previous decade, which had been marked by the economic crisis of 2001
La délégation a évoqué le contexte dans lequel l'Uruguay s'était employé à protéger les droits de l'homme au cours des dix dernières années, qui avaient été marquées par la crise économique de 2001
Economic prospects for developing countries as a whole seem brighter for the remainder of the 1990s than in the previous decade, which may be seen as a dividend from the far-reaching policy reforms undertaken in most countries.
Dans l'ensemble, les perspectives économiques des pays en développement semblent plus brillantes pour la suite des années 90 qu'au cours de la décennie précédente; on peut voir là le dividende des réformes ambitieuses entreprises dans la plupart des pays.
Responding to questions raised under article 12, she said that, in the previous decade, the number of abortions had declined by more than half;
Répondant aux questions soulevées au titre de l'article 12 elle dit qu'au cours de la décennie précédentele nombre d'IVG a diminué de plus de la moitié;
compared to 5 per cent in the previous decade. That is,
2009-2010, alors que pendant la décennie précédente il était de 5%;
building upon work carried out in the previous decade through other less structured cooperation efforts.
s'appuyant sur le travail effectué au cours des décennies précédentes à travers plusieurs actions de coopération, moins structurées mais toutefois très fertiles.
The school dropout rate for primary education stood at an average of 2 per cent between 1998 and 2010, as against an average of 5 per cent in the previous decade, an improvement of 3 percentage points.
Le taux d'abandon scolaire au niveau primaire s'est dégagé à 2% en moyenne entre 1998 et 2010; pendant la décennie précédente, il était de 5%: autrement dit, il a baissé de trois points.
democracy there is a danger that we may retreat from some of the important gains made in the previous decade.
de la démocratie, il existe un risque que nous abandonnions certains des acquis importants obtenus au cours de la précédente décennie.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文