LOCKUP in French translation

['lɒkʌp]
['lɒkʌp]
cellule
cell
unit
cartridge
airframe
brig
lockup
BFIPU
FIU
prison
jail
imprisonment
penitentiary
blocage
lock
deadlock
stalemate
clamp
freezing
lockout
impasse
obstruction
lockup
gridlock
taule
jail
prison
joint
time
slammer
can
clink
pen
pokey
lockup
salle
room
hall
chamber
bathroom
de la salle
venue
area
gym
lounge
p.m.
scellés
seal
the sealed-beam
enfermé
lock
put
enclose
imprison
confine
trap
lockup

Examples of using Lockup in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Figure the safest place for me is lockup.
Le plus sûr pour moi est d'être enfermé.
you have got three people in lockup.
vous avez trois personnes en cellule.
Stanton is in lockup.
Stanton est en taule.
Some heroin went missing from lockup.
de l'héroïne a disparu de prison.
So I took the money out of lockup.
Alors j'ai pris l'argent des scellés.
Maybe you will feel more like talking after spending a few days in lockup.
Peut-être que vous vous sentirez plus causant après avoir passé plusieurs jours en cellule.
I met Choco on the street… a few hours after he got out of lockup.
Je l'ai trouvé dans la rue, il sortait de taule.
Look who's in lockup.
Regarde qui est en prison.
I spent 700 years in heaven's lockup.
J'ai passé 700 ans enfermé au paradis.
And I personally wanna thank you for staying here at Hotel Central Lockup.
Je veux vous remercier personnellement de loger à l'hôtel Cellule Centrale.
Frank, he's in the lockup.
Frank, il est en taule.
Some, uh, Nation sisters led prayer in lockup.
Certaines, euh, sœurs de la nation ont dirigée des prières en prison.
I take it Nasri's not down in the county lockup.
Je parie que Nasri n'est pas dans une cellule du comté.
You can help her in lockup.
Vous pouvez l'aider en prison.
You think he won't haul your ass right back into lockup?
Tu penses qu'il va pas te ramener en taule?
Yesterday two uniforms drove me from the police station to the lockup.
Hier, deux hommes en uniforme m'ont conduit du commissariat à la prison.
I hear you have been spending some time in the lockup with the Six.
On dit que vous passez votre temps dans la cellule de la Six.
Can't believe you let it get so long in lockup.
Incroyable que tu les aies autant laissé pousser en prison.
a single night in lockup could be life-threatening.
une seule nuit en cellule pourrait être mortelle.
So those pills from the lockup, they just magically evaporated?
Donc ces cachets des verrous, ils se sont évaporés par magie?
Results: 234, Time: 0.0849

Top dictionary queries

English - French