OLD COOT in French translation

[əʊld kuːt]
[əʊld kuːt]
vieux fou
old fool
crazy old
crazy old man
old coot
mad old
silly old
foolish old
old nut
old madman
vieux chnoque
old coot
old fart
old geezer
vieux schnock
old fart
old geezer
old man
old fool
old fogey
old coot
fuddy-duddy
old schnock

Examples of using Old coot in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
That's part of the charm of this whole place-- the cantankerous old coot who owns it.
Ça fait partie du charme de la maison… la vieille chouette acariâtre à qui elle appartient.
These elections are typically decided by old coots like you and me.
Ces élections sont décidées par de vieux schnocks… comme vous et moi.
when luck's run out, that old coots like me should go.
Il vaut mieux qu'un vieillard comme moi y aille.
An old coot with a walker?
Un ti-père en marchette?
That old coot was holding on to $280,000!
Ce vieux schnock planquait 280 000!
To them, I'm just a crazy old coot.
Ils pensent que je ne suis qu'une vieille folle.
To live with an old coot with a walker?
As-tu envie de vivre…[ Rires] avec un ti-père en marchette?
I'm gonna squeeze this old coot for some quick cashish.
Je vais presser cette vieille gourde pour se faire un peu de thune.
What does that old coot think he's gonna do?
Que croit-il pouvoir faire, le vieux bêta?
Did you ever get it on with that old coot?
T'as fini par coucher avec le vieux machin?
No, he didn't say too much, that closed-mouth old coot.
Non, il n'a pas dit grand-chose, ce vieux singe buté.
But if you ask me, the old coot was really a wop.
Mais à mon avis, la vieille canaille était ritale.
You were expecting- an old coot with silver temples and a German accent?
Vous vous attendiez à un vieux chauve avec un accent allemand?
Some old coot in San Francisco… with a potbelly
Un vieux dégueulasse de San Francisco bien gras
An old coot at the Tree Lane Apartment knew all about his pining for Rebecca.
Un vieux schnock de son immeuble était au courant de sa passion pour Rebecca.
That old coot ain't even gonna wake up until outhouse call in the morning.
Ce viel abruti est tellement plein qu'il ne va pas se réveiller avant demain matin.
That old coot Cliff Barnes… he's trying to throw a wrench in my plans.
Ce vieux Cliff Barnes… il essaye de contrecarrer mes plans.
It's one thing the old coot lives in this shack that's technically on the lot.
Ce vieux schnoque vit dans une cabane techniquement sur mon terrain.
You walk in here proud as a peacock…'cause some old coot wants to paint your picture.
Tu arrives ici fier comme un paon, parce qu'un vieux schnock veut peindre ton portrait.
I thought they were just a couple of cheap old coots!
Je pensais que c'était un couple de vieux radins!
Results: 71, Time: 0.0742

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French