with strong contrasts between day and night temperatures and rain practically non-existent.
avec de forts contrastes thermiques et des pluies pratiquement inexistantes que les sols pierreux de sable et de chaux s'efforcent de retenir.
The postal network is practically non-existent in Somalia, which covers more than 637,000 square kilometres
Le réseau postal est pratiquement inexistant dans ce pays africain de plus de 637 000 kilomètres carrés
such vertical channels are practically non-existent;
les canaux verticaux sont pratiquement inexistants;
logistical resources are practically non-existent, and the infrastructure is minimal.
logistiques du secteur de la justice sont pratiquement inexistantes et son infrastructure est minimale.
The NGO sector in post-socialist countries was practically non-existent before 1989 and partnerships of this kind were a precedent at the time.
Le tissu associatif des pays de l'exunion soviétique était pratiquement inexistant avant 1989 et ce type de partenariat a créé un précédent.
the Special Rapporteur remain very theoretical and practically non-existent.
le Rapporteur spécial restent très théoriques et pratiquement inexistants.
Cyprus suffered serious water shortages to the point that natural water resources become practically non-existent.
problème de pénurie d'eau, au point où les ressources naturelles en eau sont devenues pratiquement inexistantes.
or even practically non-existent.
voire pratiquement inexistant.
oversight of legal aid systems are practically non-existent.
de suivi des systèmes d'aide juridictionnelle sont pratiquement inexistants.
farm households is practically non-existent.
des foyers ruraux sont pratiquement inexistantes.
Iran is practically non-existent and is limited to a few commercial imports of carpets.
l'Iran est pratiquement inexistant et se limite uniquement à quelques importations commerciales de tapis.
repair forests are poor or practically non-existent.
réhabiliter les forêts sont faibles ou presque inexistantes.
said that trafficking in children was practically non-existent in the Central African Republic.
le trafic d'enfants est quasi inexistant en République centrafricaine.
private enrolment is practically non-existent at the primary and secondary levels
la scolarisation privée est pratiquement non existante aux niveaux primaire
Their presence in the public space is practically non-existent and, when it occurs, it always happens
Leur présence dans l'espace public est quasi nulle et, sans cesse ou du moins lorsqu'elle apparaît,
On the other hand, the risks associated with the production of renewable energy are practically non-existent.
Par contre, les risques associés à la production d'énergie renouvelable sont quasi-absents.
Protection of civilians is practically non-existent in all regions of the country outside of Bangui,
La protection des civils est pratiquement inexistante dans toutes les régions du pays en dehors de Bangui
In an area where postal regulation has been practically non-existent or impossible to enforce,
Dans des domaines où la réglementation postale est quasi inexistante ou impossible à appliquer, ce genre de
Our ability to draw from internal resource reallocations is practically non-existent, our timelines for the processing of cases continue to be seriously challenged,
Notre capacité à nous appuyer sur des réaffectations de ressources internes est pratiquement inexistante, nos échéanciers pour le traitement des cas continuent d'être sérieusement mis à l'épreuve,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文