PROBABLY DON'T REMEMBER in French translation

['prɒbəbli dəʊnt ri'membər]
['prɒbəbli dəʊnt ri'membər]
avez dû oublier
ne vous souvenez probablement pas
ne vous souvenez sûrement pas
as sûrement oublié
ne vous rappelez sûrement pas
ne dois pas t'en souvenir
as probablement oublié

Examples of using Probably don't remember in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You probably don't remember.
Vous ne vous souvenez surement pas.
I know you probably don't remember me.
Tu ne dois sans doute pas te souvenir de moi.
You probably don't remember me.
Tu ne dois probablement pas te rappeler de moi.
You probably don't remember me.
Pos(192,210)}Tu ne te souviens probablement pas de moi.
You probably don't remember Shirley from school,?
Tu n'as surement pas oublié Shirley de notre école?
You probably don't remember your youth.
Tu ne te souviens probablement pas de ta jeunesse.
And you probably don't remember.
Et tu ne t'en souviens sûrement pas.
You probably don't remember.
Vous ne vous en souvenez probablement pas.
You probably don't remember.
Tu t'en souviendras probablement pas.
You probably don't remember me.
Vous m'avez sûrement oublié.
Uh… Well, um, you probably don't remember this.
Tu ne t'en souviens surement pas.
You probably don't remember. We met once, at your father's office.
Vous avez dû oublier, mais on s'est déjà vus au bureau de votre père.
Uh, Mr. white, you probably don't remember me, but we have actually met before.
Euh, Mr White, vous ne vous souvenez probablement pas de moi, mais on s'est déjà rencontré.
You probably don't remember, we bumped into each other the other day at the sport center.
Vous ne vous souvenez sûrement pas, nous nous sommes rencontrés l'autre jour au centre sportif.
I am writing to remind you of an event you probably don't remember, but it's one that I will never forget.
Je vous écris pour vous rappeler un épisode dont vous ne vous souvenez probablement pas, mais que moi je n'oublierai jamais.
You probably don't remember, but you said some crazy stuff last night.
Tu as sûrement tout oublié, mais tu as dit des trucs bizarres hier soir.
You probably don't remember me, but I worked on your septic line years ago.
Vous ne vous souvenez sûrement pas, mais j'ai travaillé à votre tout-à-l'égout.
Mitch Yost, you probably don't remember me, but I met you once.
Mitch Yost, vous ne vous rappelez sûrement pas de moi, mais je vous ai rencontré une fois.
You probably don't remember him, but he made one record of Come Back to Sorrento when he was with Stan Kenton.
Tu ne dois pas t'en souvenir, il a fait une version de Come Back to Sorrento, chez Stan Kenton.
What you probably don't remember is me changing the plastic bags in his abdomen every two hours so his shit wouldn't leak.
Ce que tu as probablement oublié, c'est que je changeais sa poche de colostomie toutes les deux heures pour que sa merde ne coule pas.
Results: 65, Time: 0.0604

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French