STUCK IN HERE in French translation

[stʌk in hiər]
[stʌk in hiər]
rester ici
stay here
sit here
be here
stand here
remain here
stay there
hang out here
stick around
stand there
bloquée ici

Examples of using Stuck in here in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Looks like we're stuck in here- forever.
C'est comme si nous allions rester bloqués ici pour toujours.
I think we're stuck in here'cause you want to be in here..
Qu'on est coincés là parce que tu veux être là..
Stuck in here, you can't fault me for wanting a little variety.
Colle-ça dedans, tu ne peux pas me blâmer de vouloir un peu varié.
We're stuck in here!
On est coincé là dedans!
Oh! Hey! Stuck in here!
On est coincé ici!
We're stuck in here. Come on!
On est coincés là-dedans, allez!
I didn't do nothing, but I'm the one still stuck in here.
J'ai rien fait, mais c'est moi qui suis coincé ici.
You know, we stuck in here.
Tu sais, on est coincés ici.
How much longer are we gonna be stuck in here?
Combien de temps encore est-ce qu'on va rester coincés là?
There's a man stuck in here.
Il y a un homme coincé là-dessous.
And now he's up there asleep and you're stuck in here.
Il dort et t'es coincй ici?
Yeah, but… pretty much everyone I actually like is stuck in here with us, so… I just talked to random strangers.
Ouais, mais… presque tous ceux que j'aime sont coincés ici avec nous, alors… j'ai parlé à des inconnus.
I was so bored stuck in here So I was gonna play human Tetris!
Comme je m'ennuyais à force de rester ici, j'ai décidé de faire une partie de Tetris humain!
The Governor is supposedly on the way and we're stuck in here with walkers.
Le gouverneur est supposé être en chemin et on est coincés ici avec des marcheurs.
we need to be out there with them, not stuck in here.
on doit sortir, pas rester ici.
Every station in town is out there. Maybe even national and I'm stuck in here!
Toutes les télés sont sans doute déjà là… et je suis bloquée ici!
I think we just need to accept the fact that we are stuck in here until someone finds us.
Je pense qu'on doit juste accepter le fait que nous somme coincés ici jusqu'à ce que quelqu'un nous trouve.
Cause you're stuck in here and can't be the center of attention no more?
Parce que tu es coincé ici et que tu n'attires plus l'attention?
I will be stuck in here like those guys on the plane who had to eat each other.
Je serai coincée ici comme ces gars en avion qui ont dû se manger l'un l'autre.
While I'm stuck in here, is there any way you would consider house-sitting for me?
Pendant que je suis coincé ici, y'a t-il des chances que tu me gardes ma maison?
Results: 63, Time: 0.0543

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French