THERE'S NOT A LOT OF in French translation

[ðeəz nɒt ə lɒt ɒv]
[ðeəz nɒt ə lɒt ɒv]

Examples of using There's not a lot of in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You know there's not a lot of guys in Durant.
Tu sais, il n'y a pas beaucoup de gars à Durant.
Well, there's not a lot of work out there for ex-cons, and gainful employment is part of his parole.
Eh bien il n'y a pas beaucoup de travail là-bas pour des ex-arnaqueurs, et un emploi rémunéré fait partie de sa liberté conditionnelle.
There's not a lot of positives to take from the day," coach Mehmedovic commented.
Il n'y a pas beaucoup de positif à retirer de cette journée, selon l'entraîneur Mehmedovic.
There's not a lot of things I can do better than my brother… but hot-wiring a car is one of them.
Il y a peu de domaines où je bats mon frère, mais voler une voiture en est un.
You know, there's not a lot of guys that could watch one of their best friends marry their ex-wife and be so cool about it.
Tu sais, il n'y a pas beaucoup de types qui pourraient voir un de leurs meilleur amis épouser leur ex-femme et être si cool avec ça.
Usually with a job like this… There's not a lot of suspects.
D'habitude, dans ce genre de cas… il y a peu de suspects.
There's not a lot of call for this kind of work in Candleford.
Il n'y a pas beaucoup de demande pour ce genre de travail à Candleford.
There's not a lot of blood, so he must have been killed someplace else.
Il n'y a pas beaucoup de sang, donc il doit avoir été tué ailleurs.
There's not a lot of air that can make it under there, but.
Il n'y a pas beaucoup d'air pour les aider là dedans, mais.
Listen, it's really very sweet of you, but there's not a lot of room for anybody else, okay?
Ecoutez, c'est vraiment très gentil de votre part, mais il n'y a pas beaucoup de place pour quelqu'un d'autre, d'accord?
Windows also tend to be a bit small so there's not a lot of natural light.
Les fenêtres ont aussi tendance à être un peu petites, donc il n'y a pas beaucoup de lumière naturelle.
While it is a short walk to Southsea's beachfront, there's not a lot of interest in the immediate area.
Bien qu'il soit une courte promenade de front de mer de Southsea, il n'y a pas beaucoup d'intérêt dans la région immédiate.
While it is a short walk to Southsea's beachfront, there's not a lot of interest in the immediate area.
Alors qu'il est à quelques pas de la plage de Southsea, il n'y a pas beaucoup d'intérêt dans la région immédiate.
I'm afraid there's not a lot of hope for a meaningful recovery.
Je crains qu'il n'y ait pas beaucoup d'espoir pour qu'elle se rétablisse.
Well, the good thing about being that high up, you see, there's not a lot of oxygen.
Ce qui est bien en haute altitude, c'est qu'il n'y a pas beaucoup d'oxygène.
Seems like their throats are ripped open and the blood drained, judging by the fact there's not a lot of blood on the ground.
C'est comme si leurs gorges avaient été arrachées et le sang drainé, vu qu'il n'y a pas beaucoup de sang sur le sol.
You haven't had a gig in almost a year, and there's not a lot of room in this town for a ventriloquist act.
T'as rien foutu depuis près d'un ann et y a pas beaucoup de place pour les ventriloques dans cette ville.
There's not a lot of documentation but stories have been told since the Civil War.
Il n'y a pas beaucoup de preuves, mais on raconte beaucoup d'histoires depuis la guerre civile.
And there's not a lot of warm and fuzzies,
Et il n'y a pas beaucoup de chaleur et de distractions,
There's not a lot of film critic jobs as it is, and if I lose this one, then what?
Y a peu de places de critiques cinéma, et si je la perds?
Results: 66, Time: 0.0719

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French