Examples of using
To learn from the experience
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
In 2018, a study visit to Rwanda was organised providing members of the anti-corruption body the opportunity to learn from the experience of a country that has recently succeeded in considerably reducing road corruption.
Une visite d'étude a été effectuée au Rwanda, offrant ainsi, aux membres de l'organe de lutte contre la corruption, l'occasion d'apprendre de l'expérience d'un pays qui a récemment réussi à réduire considérablement la corruption routière.
mostly dependent on Albanian policymakers, it will be helpful to learn from the experience of other countries in the region.
il sera utile de tirer les enseignements des expériences d'autres pays de la région qui devront être évaluées au regard des conditions locales.
Workshops with international transitional justice experts to learn from the experience of other countries about the implementation of the transitional justice process,
Ateliers avec des spécialistes internationaux de la justice transitionnelle pour tirer des enseignements des expériences d'autres pays dans la mise en œuvre du processus de justice transitionnelle,
governmental sectors to learn from the experience of three countries which have been successful in financing EE and RE projects.
gouvernemental égyptiens afin d'apprendre de l'expériencede trois pays ayant connu du succès avec le financement des projets d'EE et d'ER.
One speaker noted that developed countries had much to learn from the experience of developing countries,
Un orateur a noté que les pays développés avaient beaucoup à apprendre de l'expérience des pays en développement,
This meeting is an opportunity offered to us to learn from the experience of other Parties, gaining important information for
Cette session est une occasion qui nous est offerte d'en savoir plus sur l'expérience acquise par les autres Parties
said that the forthcoming subregional conference would enable Mali to learn from the experience of neighbouring countries in overcoming resistance to efforts to discourage excision.
dit que la prochaine conférence sous-régionale permettra au Mali detirer les enseignements de l'expérience des pays voisins quant aux moyens de surmonter la résistance aux efforts destinés à décourager l'excision.
The objective of the report is to learn from the experience of other United Nations system organizations with results-based budgeting(RBB) for assisting Member
L'objectif du présent rapport est de tirer des leçons de l'expériencedes autres organisations du système des Nations Unies en matière de budgétisation axée sur les résultats(BAR)
The International Tribunal for Rwanda should make a serious effort to address the issues raised in the various reports and to learn from the experience of the International Tribunal for the Former Yugoslavia.
Le Tribunal pénal international pour le Rwanda devrait s'employer sérieusement à résoudre les problèmes soulevés dans les différents rapports et tirer des enseignements de l'expérience du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
why their counterparts elsewhere are different, they are in no position to learn from the experience of others.
leurs homologues d'autres pays, ils ne seront pas en mesure de tirer des enseignements des expériences faites par d'autres.
it was important to learn from the experience of reporting under other mechanisms.
au niveau national, detirer parti de l'expérience acquise au titre d'autres mécanismes.
The Ghana AIDS Commission is constantly seeking new ways to change attitudes at all levels towards the disease, and we seek to learn from the experience of others in combating it.
La Commission ghanéenne du sida recherche sans cesse des nouvelles voies pour modifier les comportements à tous les niveaux face à la maladie et nous nous employons à tirer les enseignements de l'expérience des autres en la matière.
the implementation of the project and stressed the need to learn from the experience of this project.
reported on the process of establishing a land administration system in Latvia and the need to learn from the experience of ECE countries.
pays d'un système d'administration des biens fonciers et la nécessité pour la Lettonie detirer parti de l'expérience des pays de la CEE.
since developing countries would have much to learn from the experience of others.
les pays en développement auraient beaucoup à apprendre de l'expérience des autres.
We believe it extremely important to learn from the experience of countries emerging from conflict that have succeeded in the process of peacebuilding, particularly those that have been able to
Nous pensons qu'il est extrêmement important de tirer parti de l'expérience des pays sortant d'un conflit qui ont rencontré des succès en matière de consolidation de la paix,
has also shown that it is prepared to take advantage of the cooperation in the field of economic and technical development and to learn from the experience and successes of other countries such as Malaysia,
Djibouti s'est aussi montré disposé à s'appuyer sur des initiatives de coopération dans le domaine du développement économique et technique et à tirer les leçons des expériences et des réussites d'autres pays comme la Malaisie,
he expressed the hope that his participation in the high-level dialogue would allow him to learn from the experience of other countries,
il exprime l'espoir que sa participation au dialogue de haut niveau lui permettra detirer parti de l'expérience d'autres pays,
The workshop will therefore provide a real opportunity for national and continental experts to learn from the experience of their peers, address the key challenges and suggest concrete tools
Le séminaire sera donc une réelle opportunité pour les experts nationaux et régionaux d'apprendre de l'expériencede leurs pairs, de trouver des solutions aux problèmes auxquels ils font face
The purpose of the evaluation was to learn from the experience of Directives 91/672/EEC
Le but de cette évaluation était de tirer les enseignements de l'expérience des directives 91/672/CEE
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文