TYPE OF CONTENT in French translation

[taip ɒv 'kɒntent]
[taip ɒv 'kɒntent]
type de contenu
content type
kind of content
content-type for
genre de contenu
kind of content
type of content
sort of content
sort of material
content genre
type de contenus
content type
kind of content
content-type for
types de contenus
content type
kind of content
content-type for
nature du contenu
nature of the content
type of content

Examples of using Type of content in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
These metrics let you know which content or what type of content that your audience is consuming when arriving on your site.
Ces valeurs vous permettent de savoir quel contenu ou quel type de contenu sont consultés par les visiteurs sur votre site.
cadence and type of content you want your blog to have.
le rythme et le type de contenu que vous souhaitez publier sur votre blog.
Mari's content mix strategy What type of content works on different social networks?
La stratégie de mélange de contenus de Mari Quel type de contenu fonctionne sur les différents réseaux sociaux?
You have to identify the structure of the section type of content you need before creating it.
Vous devez identifier la structure de la section dont vous avez besoin selon le type de contenu que vous souhaitez mettre avant de la créer.
Be aware that the value of an article also depends on the type of content and the industry for which it's written.
Notez également que la valeur d'un article dépend également du type de contenu et de l'industrie pour laquelle il a été écrit.
Depending on the type of content being offered, this can sometimes be accomplished in global licensing agreements,
En fonction du type de contenu proposé, cela peut parfois être accompli dans les accords mondiaux de licence,
Manage any type of content, media, or asset in one place.
Gestion de tout type de contenu, de média et d'éléments en un seul endroit.
Letting browsers guess what type of content is returned by the server can lead to serious security issues.
Laisser aux navigateurs web la possibilité de deviner la nature d'un contenu retourné par le serveur peut engendrer des problèmes de sécurité.
Brands can tell their stories with absolute precision through viewable campaigns that target keywords, type of content, page context, and finally by specific audience with data activation tools like BleuKai.
Ces campagnes permettent de plus le ciblage par mots-clés, par types de contenus et, finalement, par le data via BleuKai.
Facebook or Instagram users love this type of content as opinions or feedbacks from customers are shared.
Les utilisateurs de Facebook ou d'Instagram sont fans de ce type de contenu parce que ce sont finalement des avis ou des témoignages de clients au goût du jour.
It is forbidden to publish any type of content associated directly or indirectly to.
Il est notamment interdit de faire paraître toute forme de contenu associé directement ou indirectement.
depending on the type of content.
dépendant du type de contenu.
have the right to decide what type of content they wish to make available for their readers.
ils ont le droit de décider du type de contenu qu'ils souhaitent mettre à la disposition de leurs lecteurs.
either by the quality of the photos or the type of content covered?
ce soit au niveau de la qualité des photos, ou du type de contenu abordé?
the type of equipment adapted to each installation and type of content.
le type de matériel adapté à chaque implantation et chaque typologie de contenus.
We also help you find the right tone to adopt in your communications, the type of content to share, and the optimal frequency to deliver new content in order to optimize your online presence.
Nous vous guidons également sur le ton à adopter dans vos communications, le type de contenu à partager et la fréquence optimale de diffusion de nouveaux contenus pour optimiser votre présence en ligne.
distributing your content, the type of content you will be creating,
diffuserez votre contenu, le type de contenu que vous créerez, qui le produira
In addition, a large section of the population does not even have access to this type of content, since they live far away from the major urban centres
De plus, une grande partie de la population n'a pas accès à ce type de contenus, parce qu'elle est éloignée des grands centres urbains
by examining the type of content that an applicant for a broadcasting licence is proposing to provide,
à examiner le type de contenu qu'un demandeur propose d'offrir, et à ne lui accorder une licence
Most websites/ online services will have policies that set out rules for the type of content that can be posted
La plupart des sites et des services internet ont une charte qui précise les types de contenus acceptables pour publication,
Results: 177, Time: 0.0632

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French